Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Modulo
Modulo a taglio
Modulo d'elastricità
Modulo d'iscrizione
Modulo dell'Ufficio di comunicazione
Modulo di Young
Modulo di comunicazione
Modulo di congedo per l'estero
Modulo di elasticità al taglio
Modulo di elasticità tangenziale
Modulo di elasticità trasversale
Modulo di notifica
Modulo di rigidità
Modulo di taglio
Modulo elastico
Modulo per il congedo all'estero
Montare cavi di alimentazione al modulo elettrico
Questionario
Simbolo G

Traduction de «Modulo » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
modulo dell'Ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro | modulo dell'Ufficio di comunicazione | modulo di comunicazione | modulo

Formular der Meldestelle zur Bekämpfung der Geldwäscherei | Meldeformular


modulo di elasticità al taglio | modulo di elasticità tangenziale | modulo di elasticità trasversale | modulo di rigidità | modulo di taglio | simbolo G

Gleitmodul | Schermodul | Schubmodul | Starrheitsmodul


modulo per il congedo all'estero (1) | modulo di congedo per l'estero (2)

Auslandurlaubsformular


modulo di notifica (1) | modulo d'iscrizione (2)

Notifizierungsbogen (1) | Notifikationsschein (2)


modulo d'elastricità | modulo di Young | modulo elastico

Elastizitaetsmodul | Young'scher Modul


modulo a taglio | modulo di elasticità tangenziale | modulo di taglio

Gleitmodul | Schermodul | Schubkoeffizient | Schubmodul


modulo [ questionario ]

Formular [ Formblatt | Vordruck ]


montare cavi di alimentazione al modulo elettrico

Netzkabel an Elektromodul anschließen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Grazie alla direttiva sull'ordine di protezione europeo (direttiva 2011/99/UE), le vittime e le potenziali vittime di reati che beneficiano di protezione nel loro paese d'origine possono utilizzare il modulo dell'ordine di protezione europeo per ottenere protezione anche in altri paesi dell'UE.

Die Richtlinie (Richtlinie 2011/99/EU) garantiert Opfern oder potenziellen Opfern von Straftaten, die in ihrem Heimatstaat Opferschutz genießen, dass dieser Schutz mittels der Europäischen Schutzanordnung auch in anderen EU‑Mitgliedstaaten gewährleistet wird.


– se le norme armonizzate relative ai punti 3.2 e 3.3 della parte A dell’allegato I sono rispettati: modulo A1 (controllo di fabbricazione interno unito a prove ufficiali del prodotto), modulo B (esame UE del tipo) insieme al modulo C, D, E o F, modulo G (conformità basata sulla verifica di un unico prodotto) o modulo H (conformità basata sulla garanzia di qualità totale);

– bei Übereinstimmung mit den harmonisierten Normen in Bezug auf Anhang I Teil A Nummern 3.2 und 3.3: Modul A1 (interne Fertigungskontrolle mit überwachten Produktprüfungen), Modul B (EU-Baumusterprüfbescheinigung) zusammen mit Modul C, D, E oder F, Modul G (Konformität auf der Grundlage einer Einzelprüfung) oder Modul H (Konformität auf der Grundlage einer umfassenden Qualitätssicherung)


– se le norme armonizzate relative ai punti 3.2 e 3.3 della parte A dell’allegato I sono rispettate: modulo B (esame UE del tipo) insieme al modulo C, D, E o F, modulo G (conformità basata sulla verifica di un unico prodotto) o modulo H (conformità basata sulla garanzia di qualità totale);

– bei Übereinstimmung mit den harmonisierten Normen in Bezug auf Anhang I Teil A Nummern 3.2 und 3.3: Modul B (EU-Baumusterprüfbescheinigung), zusammen mit Modul C, D, E oder F, Modul G (Konformität auf der Grundlage einer Einzelprüfung), oder Modul H (Konformität auf der Grundlage einer umfassenden Qualitätssicherung)


Di conseguenza, qualora sia ingiunto al debitore di pagare gli interessi maturati fino alla data del pagamento dell’importo principale, il giudice nazionale può determinare le modalità concrete per redigere tale modulo, purché il modulo in tal modo compilato consenta al debitore, da un lato, di distinguere senza dubbio alcuno la decisione secondo cui deve corrispondere gli interessi maturati fino alla data del pagamento dell’importo principale e, dall’altro, d’identificare chiaramente il tasso d’interesse e la data da cui gli interessi sono richiesti.

Wenn daher dem Schuldner aufgegeben wird, die bis zur Begleichung der Hauptforderung auflaufenden Zinsen zu zahlen, kann das nationale Gericht die konkreten Einzelheiten für das Ausfüllen dieses Formblatts bestimmen, sofern der Schuldner anhand des so ausgefüllten Formblatts zum einen ohne jeden Zweifel die Entscheidung erkennen kann, dass er die bis zur Begleichung der Hauptforderung auflaufenden Zinsen zu zahlen hat, und er zum anderen den Zinssatz sowie den Zeitpunkt, ab dem er Zinsen zahlen soll, klar ausmachen kann.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ad esempio, un cittadino austriaco che vive in Estonia può compilare il modulo che sarà verificato in Estonia e quindi essere conteggiato in Estonia, indicando nome, cognome, indirizzo, data e luogo di nascita e nazionalità, OPPURE compilare il modulo che sarà verificato e conteggiato in Austria, aggiungendo ai dati suddetti un numero d'identificazione personale dell'elenco accettato dall'Austria, che figura nella parte C dell'allegato III del regolamento (numero del passaporto o della carta d'identità).

Ein Beispiel: die Unterstützungsbekundung eines in Estland lebenden Österreichers wird in Estland geprüft und gezählt, wenn er Vor- und Nachnamen, Anschrift, Geburtsdatum und -ort sowie die Staatsangehörigkeit angibt. Sie wird in Österreich geprüft und gezählt, wenn er zusätzlich zu den obigen Daten eine jener persönlichen Identifikationsnummern angibt, die von Österreich akzeptiert werden und Anhang III, Teil C der Verordnung zu entnehmen sind (Pass- oder Personalausweisnummer).


Ad esempio, un cittadino austriaco che vive in Estonia può compilare il modulo che sarà verificato in Estonia, e quindi conteggiato in Estonia, indicando nome, cognome, indirizzo, data e luogo di nascita e nazionalità, oppure compilare il modulo che sarà verificato e conteggiato in Austria, aggiungendo ai dati suddetti un numero d'identificazione personale dell'elenco accettato dall'Austria, che figura nella parte C dell'allegato III del regolamento.

Ein Beispiel: die Unterstützungsbekundung eines in Estland lebenden Österreichers wird in Estland geprüft und gezählt, wenn er Vor- und Nachnamen, Anschrift, Geburtsdatum und -ort sowie die Staatsangehörigkeit angibt. Sie wird in Österreich geprüft und gezählt, wenn er zusätzlich zu den obigen Daten eine jener persönlichen Identifikationsnummern angibt, die von Österreich akzeptiert werden und Anhang III, Teil C der Verordnung zu entnehmen sind.


(Il presente emendamento si applica anche ai seguenti moduli: Modulo A1, Modulo A2, Modulo C, Modulo C1, Modulo C2, Modulo D, Modulo D1, Modulo E, Modulo E1, Modulo F, Modulo F1, Modulo G, Modulo H, Modulo H1. La sua adozione richiederà modifiche corrispondenti in tutto il testo.)

(Dieser Änderungsantrag gilt auch für folgende Module: Modul A1, Modul A2, Modul C, Modul C1, Modul C2, Modul D, Modul D1, Modul E, Modul E1, Modul F, Modul F1, Modul G, Modul H und Modul H1. Wenn dieser Änderungsantrag angenommen wird, muss der ganze Text entsprechend abgeändert werden.)


(Lo stesso emendamento si applica al modulo A1, punto 5.2; al modulo A2, punto 5.2; al modulo C, punto 3.2; al modulo C1, punto 4.2; al modulo C2, punto 4.2; al modulo D, punto 5.2; al modulo D1, punto 7.2; al modulo E, punto 5.2; al modulo E1, punto 7.2; al modulo F, punto 6.2; al modulo F1, punto 7.2; al modulo G, punto 5.2; al modulo H, punto 5.2; al modu1o H1, punto 6.2)

(Dieser Änderungsantrag gilt auch für Modul A1 Nummer 5.2; Modul A2 Nummer 5.2; Modul C Nummer 3.2; Modul C1 Nummer 4.2; Modul C2 Nummer 4.2; Modul D Nummer 5.2; Modul D1 Nummer 7.2; Modul E Nummer 5.2; Modul E1 Nummer 7.2; Modul F Nummer 6.2; Modul F1 Nummer 7.2; Modul G Nummer 5.2; Modul H Nummer 5.2; Modul H1 Nummer 6.2).


Per il modulo di domanda ufficiale e ulteriori informazioni, si veda www.eddp.org, scrivendo a info@eddp.org tel +32 2 545 65 74, o fax +32 2 545 68 69

Das offizielle Anmeldeformular und weitere Informationen finden Sie unter www.eddp.org , oder schreiben Sie an info@eddp.org, Tel +32 2 545 65 74, oder Telefax +32 2 545 68 69


in caso di rispetto delle norme armonizzate relative ai punti 3.2 e 3.3 dell'allegato I. A: controllo di fabbricazione interno (modulo A) di cui all'allegato V o controllo di fabbricazione interno e prove (modulo Aa) di cui all'allegato VI o esame CE del tipo (modulo B) di cui all'allegato VII, completato dalla conformità al tipo (modulo C) di cui all'allegato VIII, oppure uno dei seguenti moduli: B+D, B+E, B+F, G, H;

Wenn die harmonisierten Normen in Bezug auf Anhang I Teil A Nummern 3.2 und 3.3 erfüllt sind: die interne Fertigungskontrolle (Modul A) nach Anhang V oder die interne Fertigungskontrolle mit Prüfungen (Modul Aa) nach Anhang VI oder die EG-Baumusterprüfung (Modul B) nach Anhang VII, ergänzt durch die Konformität der Bauart (Modul C) nach Anhang VIII, oder eines der folgenden Module: B + D oder B + E oder B + F oder G oder H.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Modulo' ->

Date index: 2024-05-09
w