Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accademia di musica
Accademia musicale
Addetta alla vendita di cd
Addetto alla vendita di strumenti musicali
Addetto alla vendita di video
Anno europeo della musica
Docente di musica nella scuola secondaria
Docente di musica strumentale
Insegnante di musica
Maestra di musica
Maestra di musica strumentale
Maestro di musica
Maestro di musica strumentale
Musica
Produttore di musica
Produttore discografico
Produttrice discorafica
Professore di musica
Professore di musica nella scuola secondaria
Professoressa di musica
Professoressa di musica nella scuola secondaria
Suonatore di musica leggera

Traduction de «Musica » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




maestro di musica (1) | maestra di musica (2) | professore di musica (3) | professoressa di musica (4) | insegnante di musica (5)

Musiklehrer | Musiklehrerin


maestro di musica strumentale (1) | maestra di musica strumentale (2) | docente di musica strumentale (3)

Musiklehrer, Instrumente | Musiklehrerin, Instrumente


produttore discografico | produttrice discorafica | produttore di musica | produttore di musica/produttrice di musica

Musikproduzent | Musikproduzent/Musikproduzentin | Musikproduzentin


professoressa di musica nella scuola secondaria | docente di musica nella scuola secondaria | professore di musica nella scuola secondaria

Lehrerin für Musikerziehung Sekundarstufe | Musiklehrer/in Sekundarstufe | Lehrer für Musikerziehung Sekundarstufe | Lehrkraft für Musik Sekundarstufe




addetta alla vendita di cd | addetto alla vendita di strumenti musicali | addetto alla vendita di video | commesso di negozio di musica e video/commessa di negozio di musica e video

Videofilmverkäufer | Videothekverkäufer | Fachverkäufer für Musik und Video/Fachverkäuferin für Musik und Video | Fachverkäufer für Musik und Video




Accademia di musica | accademia musicale

Musikhochschule
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La tutela dei diritti di proprietà intellettuale e la lotta alla contraffazione rivestono anch’esse un’importanza fondamentale per l’UE e la Corea, soprattutto nel settore delle industrie culturali e creative quali il cinema, la moda, i videogiochi, i tessuti intelligenti, la musica ecc.

Auch der Schutz des geistigen Eigentums und der Kampf gegen Produktfälschungen sind zentrale Themen für die EU und Korea, vornehmlich in der Kultur- und Kreativwirtschaft wie Film, Mode, Videospiele, intelligente Textilien und Musik.


La trasformazione del mercato dei contenuti si vede già dalla crescita delle vendite di musica in linea e dei nuovi apparecchi digitali.

Die Umwandlung des Markts für Inhalte zeigt sich bereits deutlich am Umsatzwachstum bei der Online-Musik und bei den neuen Digitalgeräten.


(37) È opportuno che la fornitura di servizi online che utilizzano opere musicali, quali i servizi musicali che consentono ai consumatori di scaricare musica o ascoltarla in streaming, oppure altri servizi che consentono di accedere a film o giochi in cui la musica è un elemento importante, sia subordinata al possesso della relativa licenza.

(37) Die Anbieter von Online-Diensten, die Musikwerke verwerten, z. B. von Online-Musikdiensten, über die Verbraucher Musik herunterladen oder ihr im Streaming-Modus zuhören können, oder von sonstigen Diensten, die Filme und Computerspiele zugänglich machen, bei denen Musik eine große Rolle spielt, müssen erst das Nutzungsrecht an diesen Werken erwerben.


È opportuno che la fornitura di servizi online che utilizzano opere musicali, quali i servizi musicali che consentono ai consumatori di scaricare musica o ascoltarla in streaming, oppure altri servizi che consentono di accedere a film o giochi in cui la musica è un elemento importante, sia subordinata al possesso della relativa licenza.

Die Anbieter von Online-Diensten, die Musikwerke verwerten, z. B. von Online-Musikdiensten, über die Verbraucher Musik herunterladen oder ihr im Streaming-Modus zuhören können, oder von sonstigen Diensten, die Filme und Computerspiele zugänglich machen, bei denen Musik eine große Rolle spielt, müssen erst das Nutzungsrecht an diesen Werken erwerben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nei paesi che considerano la musica e il libretto due opere distinte (ad esempio il Regno Unito, i Paesi Bassi, l'Austria, la Polonia o la Slovenia) o come due opere che possono essere sfruttate separatamente (come la Repubblica ceca, l'Ungheria, la Germania), la protezione della musica è cessata nel 1989, mentre il testo (il libretto) resta protetto fino al 2016.

In Ländern dagegen, die Musik und Libretto als zwei unterschiedliche Arbeiten (z.B. Vereinigtes Königreich, Niederlande, Österreich, Polen, Slowenien) oder als zwei Arbeiten betrachten, die getrennt genutzt werden können (z.B., Tschechische Republik, Ungarn, Deutschland), erlöschte die Schutzdauer für die Musik im Jahr 1989, während lediglich der Text (Libretto) bis 2016 geschützt bleibt.


Per contro, nei paesi che considerano musica e testo come opere distinte la protezione della musica è scaduta nel 1997 mentre solo il testo sarebbe protetto fino al 2043.

In Ländern, die Musik und Text als getrennte Werke oder als Werke betrachten, die einzeln genutzt werden können, erlöschte die Schutzdauer für die Musik im Jahr 1997, während lediglich der Text bis 2043 geschützt bleibt.


Certamente non c'è motivo di opporsi allo scambio di letteratura, film, musica o altro, ma le aspettative in relazione al mondo islamico non devono essere esagerate – basti pensare al divieto sulla musica che proviene dal Corano.

Sicherlich ist einem Austausch von Literatur, Film, Musik etc. nichts entgegenzusetzen, die Erwartungen hinsichtlich der islamischen Welt dürfen jedoch nicht zu hoch geschraubt werden, man denke nur an das aus dem Koran abgeleitete Musikverbot.


Sosteniamo altresì la richiesta alla Commissione di completare le procedure per l’attuazione dell’iniziativa della biblioteca digitale europea, per stimolare e sostenere la musica, il teatro e le industrie della pubblicazione, al fine di facilitare la distribuzione transazionale di opere e, come passo preliminare, creare un meccanismo nell’ambito del programma Cultura che consenta alle industrie culturali non audiovisive di avere accesso ai finanziamenti comunitari per promuovere libri, musica e formazione professionale.

Darüber hinaus wird die Kommission aufgefordert, die Verfahren zur Verwirklichung der Initiative für die Europäische Digitale Bibliothek abzuschließen, den Musiksektor, das Theater und das Verlagswesen zu stimulieren und zu unterstützen, um den grenzüberschreitenden Vertrieb der Werke zu erleichtern, und als ersten Schritt im Programm „Kultur“ einen Mechanismus vorzusehen, der es der nicht-audiovisuellen Kulturwirtschaft ermöglicht, Zugang zur Gemeinschaftsfinanzierung für die Buchförderung zu erhalten (u. a. mittels gemeinsamer Stände auf Buchmessen), aber auch zur Förderung von Musik und beruflicher Bildung.


Sosteniamo altresì la richiesta alla Commissione di completare le procedure per l’attuazione dell’iniziativa della biblioteca digitale europea, per stimolare e sostenere la musica, il teatro e le industrie della pubblicazione, al fine di facilitare la distribuzione transazionale di opere e, come passo preliminare, creare un meccanismo nell’ambito del programma Cultura che consenta alle industrie culturali non audiovisive di avere accesso ai finanziamenti comunitari per promuovere libri, musica e formazione professionale.

Darüber hinaus wird die Kommission aufgefordert, die Verfahren zur Verwirklichung der Initiative für die Europäische Digitale Bibliothek abzuschließen, den Musiksektor, das Theater und das Verlagswesen zu stimulieren und zu unterstützen, um den grenzüberschreitenden Vertrieb der Werke zu erleichtern, und als ersten Schritt im Programm „Kultur“ einen Mechanismus vorzusehen, der es der nicht-audiovisuellen Kulturwirtschaft ermöglicht, Zugang zur Gemeinschaftsfinanzierung für die Buchförderung zu erhalten (u. a. mittels gemeinsamer Stände auf Buchmessen), aber auch zur Förderung von Musik und beruflicher Bildung.


Le prescrizioni della presente direttiva si applicano a tali attività nei settori della musica e dell'intrattenimento (ove intrattenimento comprende sia la musica dal vivo sia quella registrata) a partire dal . * .

Die Anforderungen dieser Richtlinie gelten auch für derartige Tätigkeiten im Musik- und Unterhaltungssektor (wobei Unterhaltung sowohl Livemusik als auch Musik auf Tonträgern umfasst) ab . *


w