Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Non utilizzare su grandi superfici in locali abitati
S52

Übersetzung für "Non utilizzare su grandi superfici in locali abitati " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
non utilizzare su grandi superfici in locali abitati | S52

nicht großflächig für Wohn-und Aufenthaltsräume zu verwenden | S52


non utilizzare su grandi superfici in locali abitati

nicht großflächig für Wohn-und Aufenthaltsräume zu verwenden
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
promuovere l’attuazione di criteri e procedure relativi all’integrità, alla trasparenza e alla gestione sana dei grandi eventi sportivi, che i paesi dell’UE e le autorità locali potrebbero utilizzare come punti di riferimento per il sostegno pubblico ai grandi eventi sportivi.

die Umsetzung von Kriterien und Verfahren in Bezug auf Integrität, Transparenz und Good Governance von Sportgroßveranstaltungen unterstützen, die von den EU-Ländern und lokalen Behörden als Bezugspunkte für die öffentliche Unterstützung von Sportgroßveranstaltungen herangezogen werden könnten.


a promuovere l’attuazione di criteri e procedure relativi all’integrità, alla trasparenza e alla gestione sana, compresi la sostenibilità e il retaggio, dei grandi eventi sportivi, ove opportuno, sulla base degli orientamenti e delle raccomandazioni esistenti e conformemente alle dichiarazioni e alle norme internazionali riconosciute, che gli Stati membri e le autorità locali potrebbero utilizzare come punti di rifer ...[+++]

auf der Grundlage der bestehenden Leitlinien und Empfehlungen und im Einklang mit anerkannten internationalen Erklärungen und Standards gegebenenfalls die Umsetzung von Kriterien und Verfahren in Bezug auf Integrität, Transparenz und Good Governance, einschließlich Nachhaltigkeit und bleibender Nutzen, von Sportgroßveranstaltungen zu unterstützen, die von den Mitgliedstaaten und lokalen Behörden als Bezugspunkte für die öffentliche Unterstützung von Sportgroßveranstaltungen herangezogen werden könnten.


a individuare e sviluppare modelli di cooperazione pubblico-privato e a procedere allo scambio di buone prassi per quanto riguarda tale cooperazione, che gli Stati membri e le autorità locali potrebbero utilizzare nel concludere accordi di partenariato relativi all’organizzazione di grandi eventi sportivi, con particolare attenzione per quelli che si svolgono in più paesi, regioni e città.

Modelle für eine öffentlich-private Zusammenarbeit und einen Austausch bewährter Verfahren im Hinblick auf diese Zusammenarbeit aufzuzeigen und zu entwickeln, die von den Mitgliedstaaten und den lokalen Behörden beim Abschluss von Partnerschaftsabkommen für die Ausrichtung von Sportgroßveranstaltungen unter besonderer Beachtung der Sportveranstaltungen, die in mehreren Ländern, Regionen und Städten stattfinden, genutzt werden könnten.


50. sottolinea che i laboratori protetti e i luoghi di lavoro integrati, seppure non allo stesso livello della partecipazione al mercato del lavoro aperto, potrebbero essere soluzioni valide per seguire e sostenere tutte le persone con diverse disabilità e in fasi diverse della vita, anche tramite l'individuazione di soluzioni ragionevoli, nella transizione verso un mercato del lavoro aperto, ed è dell'avviso che il rifiuto ingiustificato di prevedere una soluzione ragionevole (articolo 5 della direttiva 2000/78/CE) vada inteso come una forma di discriminazione ai sensi dell'articolo 2 della Convenzione delle Nazioni Unite sui diritti delle persone con disabilità; osserva che, in alcuni Stati ...[+++]

50. hebt hervor, dass Behindertenwerkstätten und integrierte Arbeitsplätze, obgleich sie nicht mit der Teilnahme am offenen Arbeitsmarkt gleichgesetzt werden können, wertvolle Lösungen für die Begleitung und Unterstützung von Menschen mit verschiedenen Behinderungen und in verschiedenen Lebensphasen sind, wozu auch angemessene Vorkehrungen beim Übergang in einen offenen Arbeitsmarkt zählen, und ist der Ansicht, dass die ungerechtfertigte Ablehnung angemessener Vorkehrungen (Artikel 5 der Richtlinie 2000/78/EG) als Diskriminierung gemäß Artikel 2 des Übereinkommens der Vereinten Nationen über die Rechte von Menschen mit Behinderungen aufg ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
50. sottolinea che i laboratori protetti e i luoghi di lavoro integrati, seppure non allo stesso livello della partecipazione al mercato del lavoro aperto, potrebbero essere soluzioni valide per seguire e sostenere tutte le persone con diverse disabilità e in fasi diverse della vita, anche tramite l'individuazione di soluzioni ragionevoli, nella transizione verso un mercato del lavoro aperto, ed è dell'avviso che il rifiuto ingiustificato di prevedere una soluzione ragionevole (articolo 5 della direttiva 2000/78/CE) vada inteso come una forma di discriminazione ai sensi dell'articolo 2 della Convenzione delle Nazioni Unite sui diritti delle persone con disabilità; osserva che, in alcuni Stati ...[+++]

50. hebt hervor, dass Behindertenwerkstätten und integrierte Arbeitsplätze, obgleich sie nicht mit der Teilnahme am offenen Arbeitsmarkt gleichgesetzt werden können, wertvolle Lösungen für die Begleitung und Unterstützung von Menschen mit verschiedenen Behinderungen und in verschiedenen Lebensphasen sind, wozu auch angemessene Vorkehrungen beim Übergang in einen offenen Arbeitsmarkt zählen, und ist der Ansicht, dass die ungerechtfertigte Ablehnung angemessener Vorkehrungen (Artikel 5 der Richtlinie 2000/78/EG) als Diskriminierung gemäß Artikel 2 des Übereinkommens der Vereinten Nationen über die Rechte von Menschen mit Behinderungen aufg ...[+++]


50. sottolinea che i laboratori protetti e i luoghi di lavoro integrati, seppure non allo stesso livello della partecipazione al mercato del lavoro aperto, potrebbero essere soluzioni valide per seguire e sostenere tutte le persone con diverse disabilità e in fasi diverse della vita, anche tramite l'individuazione di soluzioni ragionevoli, nella transizione verso un mercato del lavoro aperto, ed è dell'avviso che il rifiuto ingiustificato di prevedere una soluzione ragionevole (articolo 5 della direttiva 2000/78/CE) vada inteso come una forma di discriminazione ai sensi dell'articolo 2 della Convenzione delle Nazioni Unite sui diritti delle persone con disabilità; osserva che, in alcuni Stati ...[+++]

50. hebt hervor, dass Behindertenwerkstätten und integrierte Arbeitsplätze, obgleich sie nicht mit der Teilnahme am offenen Arbeitsmarkt gleichgesetzt werden können, wertvolle Lösungen für die Begleitung und Unterstützung von Menschen mit verschiedenen Behinderungen und in verschiedenen Lebensphasen sind, wozu auch angemessene Vorkehrungen beim Übergang in einen offenen Arbeitsmarkt zählen, und ist der Ansicht, dass die ungerechtfertigte Ablehnung angemessener Vorkehrungen (Artikel 5 der Richtlinie 2000/78/EG) als Diskriminierung gemäß Artikel 2 des Übereinkommens der Vereinten Nationen über die Rechte von Menschen mit Behinderungen aufg ...[+++]


In passato, attraverso alcune iniziative e interrogazioni, avevo chiesto la possibilità di utilizzare fondi dell’Unione europea a favore dell’housing sociale per quelle categorie più bisognose ed emarginate, che sono anche quelle categorie che gli enti locali fanno rientrare nelle graduatorie in base al reddito, come succede nelle grandi capitali e nelle grandi aree urbane.

In der Vergangenheit habe ich, anhand verschiedener Initiativen und Anfragen, über die mögliche Verwendung der Fonds der Europäischen Union für die Bereitstellung von Sozialwohnungen für die Bedürftigsten und am stärksten an den Rand der Gesellschaft gedrängten Menschen und Gruppen Fragen gestellt, wobei es sich um die Gesellschaftgruppen handelt, denen Kommunalbehörden aufgrund von einkommensbezogenen Maßstäben Sozialwohnungen zuweisen, wie es in den meisten großen Städten und großen Ballungszentren üblich ist.


Chiedo alla Commissione, e rinnovo la richiesta anche ai governi nazionali che, al momento della realizzazione di progetti relativi a grandi infrastrutture, all’energia e all’ambiente, che influiscono sui mezzi di sostentamento, sulla salute e sulla qualità della vita dei cittadini, forniscano obbligatoriamente alle comunità locali, nei centri abitati e comuni in cui tali progetti devono essere realizzati, informaz ...[+++]

Ich fordere die Kommission nachdrücklich auf, die nationalen Regierungen zu verpflichten, den Kommunen bei der Durchführung großer Infrastruktur-, Energie- und Umweltprojekte, die die Existenz, die Gesundheit und die Lebensqualität der Bürger in den betroffenen Siedlungen und Gemeinden berühren, Informationen über die technischen Parameter solcher Vorhaben zur Verfügung zu stellen und dafür zu sorgen, dass dabei die weltweit höchsten Standards für Projekte dieser Art eingehalten werden.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Non utilizzare su grandi superfici in locali abitati' ->

Date index: 2020-12-28
w