Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Obbligo di restituire ciò che è stato alienato

Übersetzung für "Obbligo di restituire ciò che è stato alienato " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
obbligo di restituire ciò che è stato alienato

obligatorischer Anspruch auf Rückgewähr


Scambio di lettere del 15/21 giugno 1992 tra la Svizzera e l'Algeria che completa l'Accordo del 15 gennaio/28 maggio 1991 concernente le dispensa dall'obbligo del visto per taluni cittadini dell'altro Stato

Briefwechsel vom 15. /21. Juni 1992 zwischen der Schweiz und Algerien zur Ergänzung des Abkommens vom 15. Januar/28. Mai 1991 über die gegenseitige Visumbefreiung bestimmter Angehöriger des andern Staates
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Inoltre, un'agenzia di viaggio accreditata ha l'obbligo di restituire il distintivo e il certificato all'ambasciata o all'ufficio consolare dello Stato membro che li ha rilasciati se la persona che fungeva da corriere non svolge più tale mansione presso l'agenzia.

Ferner ist eine lizenzierte Reiseagentur zur Rückgabe des Ausweises und der Bescheinigung an die Botschaft oder das Konsulat des Ausstellungsmitgliedstaats verpflichtet, wenn die Person, die als Kurier gehandelt hat, nicht mehr als solche bei dieser Reiseagentur beschäftigt ist.


Dal 4 maggio 2015 sono visibili nel catalogo anche i dati sullo stato di adempimento, accompagnati da informazioni che specificano se gli impianti hanno rispettato o meno l'obbligo di restituire un quantitativo di quote pari alle emissioni verificate dell'anno precedente.

Seit dem 4. Mai 2015 wird im EUTL veröffentlicht, inwieweit die Industrieanlagen ihrer Verpflichtung nachgekommen sind, Zertifikate im Umfang der geprüften Emissionen des Vorjahres abzugeben.


Dal 15 maggio sono visibili nel catalogo anche i dati sullo stato di adempimento, accompagnati da informazioni che specificano se gli impianti hanno rispettato o meno l'obbligo di restituire un quantitativo di quote pari alle emissioni verificate dell'anno precedente.

Seit dem 15. Mai wird im EUTL auch veröffentlicht, inwieweit die Industrieanlagen ihrer Verpflichtung nachgekommen sind, Zertifikate im Umfang der geprüften Emissionen des Vorjahres abzugeben.


Ciò implica, tra l'altro, l'obbligo per l'Italia e la Grecia di segnalare agli altri Stati membri quando il richiedente da ricollocare è un minore non accompagnato e, insieme allo Stato membro che ha manifestato interesse alla ricollocazione del minore, di garantire che, prima della ricollocazione, sia effettuata una valutazione dell'interesse superiore del minore, in linea con l'osservazione generale n. 14 (2013) del comitato dell'ONU sui diritti del fanciullo relativa al diritto del minore a che il suo interesse superiore sia consid ...[+++]

Dies impliziert unter anderem, dass Italien und Griechenland die anderen Mitgliedstaaten in Kenntnis setzen müssen, wenn es sich bei dem Antragsteller um einen unbegleiteten Minderjährigen handelt, und zusammen mit dem Mitgliedstaat, der zur Umsiedlung dieses Minderjährigen bereit ist, vor der Umsiedlung sicherstellen müssen, dass eine Prüfung des Kindeswohls im Einklang mit der Allgemeinen Bemerkung Nr. 14 (2013) des UN-Kinderrechtsausschusses zum Recht des Kindes auf vorrangige Berücksichtigung seines Wohls vorgenommen wird. Der Vorschlag geht auch auf die Folgen der Sekundärmigration von Antragstellern oder Personen, die international ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A partire dal 16 maggio il CITL ha reso noti anche dati sullo stato di adempimento, fornendo informazioni sul rispetto da parte degli impianti dell’obbligo di restituire un quantitativo di quote pari alle emissioni verificate dell’anno precedente.

Ab 16. Mai zeigt das CITL auch Daten über die Einhaltung der Verpflichtungen an, aus denen hervorgeht, ob die Anlagen wie vorgeschrieben eine den geprüften Emissionen des Vorjahres entsprechende Zahl von Zertifikaten abgegeben haben.


quando si prevede l’ingresso di marittimi attraverso un aeroporto di uno Stato membro, le autorità competenti del porto dello Stato membro informano le autorità competenti dell’aeroporto dello Stato membro d’ingresso, per mezzo di un modulo debitamente compilato relativo ai marittimi in transito soggetti all’obbligo del visto (quale figura alla parte 2) e trasmesso via fax, posta elettronica o altri mezzi, dei risultati della verifica e indicano se sulla base di ciò si può, in linea di principio, procedere al rilascio di un visto alla ...[+++]

Im Falle der vorgesehenen Einreise von Seeleuten über einen mitgliedstaatlichen Flughafen teilen die zuständigen Behörden des mitgliedstaatlichen Hafens den zuständigen Behörden des mitgliedstaatlichen Einreiseflughafens anhand eines per Fax, E-Mail oder auf anderem Wege übermittelten und ordnungsgemäß ausgefüllten Formblatts für visumpflichtige Seeleute auf der Durchreise (gemäß Teil 2) das Ergebnis der Überprüfung mit und geben an, ob auf dieser Grundlage an der Grenze ein Visum grundsätzlich erteilt werden kann.


– La lettera d) del paragrafo 4 è soppressa, come conseguenza dell'abrogazione della disposizione che consente a uno Stato membro rappresentato di essere consultato; ciò elimina l'obbligo di trasmettere, ai fini del trattamento, determinati casi a detto Stato membro rappresentato anziché allo Stato membro rappresentante.

– Absatz 4 Buchstabe d wurde infolge des Wegfalls des Konsultationserfordernisses im Vertretungsfall gestrichen. Damit entfällt auch die Verpflichtung des vertretenden Mitgliedstaats, die Antragsbearbeitung in bestimmten Fällen dem vertretenen Mitgliedstaat zu überlassen.


—quando si prevede l’ingresso di marittimi attraverso un aeroporto di uno Stato membro, le autorità competenti del porto dello Stato membro informano le autorità competenti dell’aeroporto dello Stato membro d’ingresso, per mezzo di un modulo debitamente compilato relativo ai marittimi in transito soggetti all’obbligo del visto (quale figura alla parte 2) e trasmesso via fax, posta elettronica o altri mezzi, dei risultati della verifica e indicano se sulla base di ciò si può, in linea di principio, procedere al rilascio di un visto all ...[+++]

—Im Falle der vorgesehenen Einreise von Seeleuten über einen mitgliedstaatlichen Flughafen teilen die zuständigen Behörden des mitgliedstaatlichen Hafens den zuständigen Behörden des mitgliedstaatlichen Einreiseflughafens anhand eines per Fax, E-Mail oder auf anderem Wege übermittelten und ordnungsgemäß ausgefüllten Formblatts für visumpflichtige Seeleute auf der Durchreise (gemäß Teil 2) das Ergebnis der Überprüfung mit und geben an, ob auf dieser Grundlage an der Grenze ein Visum grundsätzlich erteilt werden kann.


Unitamente alle disposizioni degli articoli 51 e 52 del regolamento (CE) n. 1257/1999 sullo sviluppo rurale, che offrono già agli Stati membri ampie possibilità di deroga all'obbligo di notifica degli aiuti di Stato, questo nuovo regolamento di esenzione per categoria rappresenta un enorme passo avanti verso un'amministrazione semplificata e un controllo efficiente degli aiuti di Stato a favore dell'agricoltura, senza che ciò vada a scapito della sorveglianza esercitata dalla Commissione.

Zusammen mit den Bestimmungen der Artikel 51 und 52 der Verordnung (EG) Nr. 1257/1999 über die Förderung der Entwicklung des ländlichen Raums, die den Mitgliedstaaten bereits weitreichende Möglichkeiten für eine Freistellung von der Anmeldepflicht bieten, ist diese Gruppenfreistellungsverordnung ein großer Schritt nach vorne, weil sie eine wirksame Überwachung und eine vereinfachte Verwaltung im Bereich der Agrarbeihilfen ermöglicht, ohne die Aufsichtsfunktion der Kommission zu schwächen.


Ciò costituisce un'eccezione all'obbligo di riservare ai cittadini dello Stato membro in causa l'esercizio del pubblico potere (1) Il bilancio dell'esecuzione del programma Matthaeus può essere richiesto alla Sig.ra Karla RIELAU, telef. 235.40.20. D'altro canto, dal 1991 ad oggi sono stati effettuati una trentina di seminari sui temi della lotta antifrode (controlli antidumping, controlli all'esportazione, in particolare delle opere d'arte, tecniche di analisi dei rischi), protezione delle specie minacciate di estinzione (convenzione ...[+++]

Damit wurde eine Ausnahme von der Verpflichtung geschaffen, den eigenen Staatsangehörigen die Ausübung der öffentlichen Gewalt vorzubehalten (1) Bilanz der Durchführung des Programms Matthaeus bei Frau Karla RIELAU, Tel. 235. 40.20. Im übrigen haben seit 1991 etwa 30 Seminare zu den verschiedensten Themen stattgefunden wie Betrugsbekämpfung (Antidumpingkontrolle, Ausfuhrkontrolle insbesondere von Kunstgegenständen, Risikoanalysetechniken), Artenschutz (Übereinkommen von Washington- CITES), Entwicklung vereinfachter Abfertigungsverfahren, Informatisierung der Verfahren, Techniken für chemische Analysen usw.




Andere haben gesucht : Obbligo di restituire ciò che è stato alienato     


datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Obbligo di restituire ciò che è stato alienato' ->

Date index: 2021-08-26
w