Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Centro di disintossicazione
Centro specializzato nella disassuefazione
Disassuefazione in istituto
Disassuefazione in regime di ricovero
Disintossicazione in ambito stazionario
Istituto di disassuefazione
Offerta di disassuefazione in istituto
Offerta terapeutico-riabilitativa residenziale

Traduction de «Offerta di disassuefazione in istituto » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
offerta di disassuefazione in istituto (1) | offerta terapeutico-riabilitativa residenziale (2)

Angebot von stationärem Entzug


centro di disintossicazione (1) | centro specializzato nella disassuefazione (2) | istituto di disassuefazione (3)

Entzugseinrichtung (1) | Entzugsinstitution (2) | stationäre Entzugseinrichtung (3)


disintossicazione in ambito stazionario (1) | disassuefazione in istituto (2) | disassuefazione in regime di ricovero (3)

stationärer Drogenentzug
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La qualità di un prodotto previsto per i crediti all'esportazione dipende dalla natura del prodotto stesso (assicurazione, garanzia o credito/finanziamento diretto) e, per i prodotti assicurativi, dalla presenza o meno dell'offerta di copertura degli interessi durante il periodo costitutivo di sinistro (ossia il periodo tra la data di scadenza del pagamento da parte del debitore e la data alla quale l'assicuratore è tenuto a rimborsare l'esportatore/istituto finanziar ...[+++]

Die Qualität eines Exportkreditprodukts hängt davon ab, ob es sich um eine Versicherung, eine Garantie oder einen Direktkredit/eine Direktfinanzierung handelt, und bei Versicherungsprodukten davon, ob die Deckung für die Zinsen während der Karenzzeit (d. h. zwischen dem Tag, an dem die Zahlung des Schuldners fällig ist, und dem Tag, ab dem der Versicherer dem Exporteur/Finanzinstitut gegenüber leistungspflichtig ist) ohne Aufschlag angeboten wird.


Gli MPR sono differenziati in funzione della diversa qualità dei prodotti previsti per i crediti all'esportazione e della percentuale di copertura offerta dai partecipanti, come risulta nell'allegato VIII. La differenziazione si basa sulla prospettiva dell'esportatore (ossia neutralizzare l'effetto concorrenziale derivante dalle diverse qualità di prodotto fornite all'esportatore/istituto finanziario).

Die MPR werden differenziert, um der unterschiedlichen Qualität und Deckungsquote der von den Teilnehmern angebotenen Exportkreditprodukte nach Maßgabe des Anhangs VIII Rechnung zu tragen. Die Differenzierung wird aus der Sicht des Exporteurs vorgenommen (d. h. mit dem Ziel, die Auswirkungen der Qualitätsunterschiede zwischen den dem Exporteur/Finanzinstitut angebotenen Produkten auf den Wettbewerb auszugleichen).


20. invita la Commissione e gli Stati membri a sviluppare e sostenere una formazione di qualità nell'ambito della salute e della sicurezza, collaborando con tutte le parti interessate allo scopo di elaborare e condividere le migliori pratiche, quali l'apprendimento sul posto di lavoro, la formazione offerta dai sindacati, la salute mentale, il pronto soccorso, la disassuefazione dal fumo, nonché iniziative specifiche per le donne, quali cliniche specializzate e controlli della salute delle donne;

20. fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, hochwertige Schulungen im Bereich der Gesundheit und der Sicherheit auszuarbeiten und zu unterstützen und mit allen Interessenträgern zusammenzuarbeiten, um bewährte Verfahren auszuarbeiten und auszutauschen, wozu beispielsweise das Lernen am Arbeitsplatz, gewerkschaftliche Schulungen, geistiges Wohlbefinden, erste Hilfe, Raucherentwöhnung und geschlechtsspezifische Initiativen wie spezifische Praxiskliniken und Vorsorgeuntersuchungen für Frauen gehören;


L’emissione di uno strumento di pagamento basato su carta da parte di un prestatore di servizi di pagamento, sia esso un ente creditizio o un istituto di pagamento, diverso da quello di radicamento del conto del cliente, genererebbe maggiore concorrenza sul mercato e quindi una scelta più ampia e un’offerta migliore per i consumatori.

Das Ausstellen eines kartengebundenen Zahlungsinstruments durch einen Zahlungsdienstleister (unabhängig davon, ob dieser ein Kreditinstitut oder ein Zahlungsinstitut ist), der nicht das Konto des Verbrauchers führt, würde für mehr Wettbewerb am Markt sorgen und somit für mehr Auswahlmöglichkeiten und bessere Angebote für die Verbraucher.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'emissione di uno strumento di pagamento basato su carta da parte di un prestatore di servizi di pagamento, sia esso un ente creditizio o un istituto di pagamento, diverso da quello di radicamento del conto del cliente, genererebbe maggiore concorrenza sul mercato e quindi una scelta più ampia e un'offerta migliore per i consumatori.

Das Ausstellen eines kartengebundenen Zahlungsinstruments durch einen Zahlungsdienstleister (unabhängig davon, ob dieser ein Kreditinstitut oder ein Zahlungsinstitut ist), der nicht das Konto des Verbrauchers führt, würde für mehr Wettbewerb am Markt sorgen und somit für mehr Auswahlmöglichkeiten und bessere Angebote für die Verbraucher.


L'emissione di uno strumento di pagamento basato su carta da parte di un prestatore di servizi di pagamento, sia esso un ente creditizio o un istituto di pagamento, diverso da quello di radicamento del conto del cliente, genererebbe maggiore concorrenza sul mercato e quindi una scelta più ampia e un'offerta migliore per i consumatori.

Das Ausstellen eines kartengebundenen Zahlungsinstruments durch einen Zahlungsdienstleister (unabhängig davon, ob dieser ein Kreditinstitut oder ein Zahlungsinstitut ist), der nicht das Konto des Verbrauchers führt, würde für mehr Wettbewerb am Markt sorgen und somit für mehr Auswahlmöglichkeiten und bessere Angebote für die Verbraucher.


L'Istituto nazionale della giustizia continua ad ampliare la formazione offerta ai giudici[23].

Das Nationale Justizinstitut weitet sein Fortbildungsangebot für Richter weiter aus.[23]


La proposta tratta dell’insieme delle questioni da disciplinare, comprese le seguenti: la divisione delle competenze e la specificazione dei compiti tra la Comunità e i gerenti esterni dei progetti; i diritti di proprietà intellettuale; le regole concernenti gli inviti a presentare proposte lanciati dai gerenti esterni ad organismi terzi; la pubblicazione e la diffusione dei risultati; la definizione dei costi di gestione che saranno rimborsati dalla Commissione o sostenuti dai partecipanti; una procedura di selezione semplificata che permetta agli eventuali autori di progetti di ricevere un’indicazione preliminare circa la probabile ammissibilità di un’eventuale offerta d’appalto ...[+++]

Der Vorschlag umfasst sämtliche zu regelnde Angelegenheiten einschließlich folgender: Aufteilung der Zuständigkeiten und Festlegung der Aufgaben der Gemeinschaft und der externen Projektträger; Rechte an geistigem Eigentum; Vorschriften über von den externen Trägern an dritte Stellen gerichtete Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen; Veröffentlichung und Verbreitung der Ergebnisse; Definition der Verwaltungskosten, die die Kommission zu erstatten hat bzw. die von den Teilnehmern zu übernehmen sind; ein vereinfachtes Auswahlverfahren, das den möglichen Projektautoren erlaubt, vorläufige Anhaltspunkte für die voraussichtliche ...[+++]


La proposta tratta dell'insieme delle questioni da disciplinare, comprese le seguenti: la divisione delle competenze e la specificazione dei compiti tra la Comunità e i gerenti esterni dei progetti; i diritti di proprietà intellettuale; le regole concernenti gli inviti a presentare proposte lanciati dai gerenti esterni ad organismi terzi; la pubblicazione e la diffusione dei risultati; la definizione dei costi di gestione che saranno rimborsati dalla Commissione o sostenuti dai partecipanti; una procedura di selezione semplificata che permetta agli eventuali autori di progetti di ricevere un'indicazione preliminare circa la probabile ammissibilità di un'eventuale offerta d'appalto ...[+++]

Der Vorschlag umfasst sämtliche zu regelnde Angelegenheiten einschließlich folgender: Aufteilung der Zuständigkeiten und Festlegung der Aufgaben der Gemeinschaft und der externen Projektträger; Rechte an geistigem Eigentum; Vorschriften über von den externen Trägern an dritte Stellen gerichtete Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen; Veröffentlichung und Verbreitung der Ergebnisse; Definition der Verwaltungskosten, die die Kommission zu erstatten hat bzw. die von den Teilnehmern zu übernehmen sind; vereinfachtes Auswahlverfahren, das den möglichen Projektautoren erlaubt, vorläufige Anhaltspunkte für die voraussichtliche Förd ...[+++]


« c) se, qualora il prezzo d'offerta adattato, eventualmente, a norma dell'articolo 5, paragrafo 1 sia inferiore al prezzo d'intervento, sono accompagnate da una dichiarazione scritta dell'offerente, vistata da un istituto di credito, con la quale egli si impegna a costituire, entro i due giorni lavorativi successivi alla data di ricevimento della dichiarazione di attribuzione dell'aggiudicazione di cui all'articolo 15, una cauzion ...[+++]

»c) ihnen soweit sie nach gegebenenfalls erfolgter Berichtigung gemäß Artikel 5 Absatz 1 unter dem Interventionspreis liegen, eine durch ein Kreditinstitut gegengezeichnete schriftliche Verpflichtung des Bieters beigefügt ist, spätestens zwei Arbeitstage nach Empfang der Zuschlagserklärung gemäß Artikel 15 eine Kaution in Höhe dieses Preisunterschieds zuzueglich der Zuschläge bzw. abzueglich der Abschläge entsprechend Artikel 7 Absatz 5 der Verordnung (EWG) Nr. 2727/75, jedoch ohne die Berichtigungen nach Artikel 5 Absatz 1 erster und dritter Gedankenstrich, dieser Verordnung zu stellen".




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Offerta di disassuefazione in istituto ' ->

Date index: 2021-05-31
w