Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Concessione o assunzione di titoli o merci in prestito
Contratto di borsa
Operazione di borsa
Operazione di finanziamento in titoli
Operazione di finanziamento tramite titoli
Operazione su titoli
Operazione su titoli finanziari
Operazione su valori

Übersetzung für "Operazione su titoli finanziari " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
operazione su titoli finanziari

Transaktion in Wertpapieren


operazione di borsa [ contratto di borsa | operazione su titoli | operazione su valori ]

Börsengeschäft


operazione di finanziamento in titoli | operazione di finanziamento tramite titoli

Wertpapierfinanzierungsgeschäft


concessione o assunzione di titoli o merci in prestito | operazione di concessione e assunzione di titoli o di merci in prestito

Wertpapier- oder Warenverleih- oder -leihgeschäft | Wertpapier- oder Warenverleihgeschäft und Wertpapier- oder Warenleihgeschäft
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
7) «regolamento»: completamento di un’operazione su titoli, ove eseguita allo scopo di assolvere le obbligazioni delle parti dell’operazione mediante il trasferimento di contante o titoli, o di entrambi.

„Lieferung und Abrechnung“ bzw. „Abwicklung“ den vollständigen Abschluss eines Wertpapiergeschäfts unabhängig davon, wo es abgeschlossen wird, mit dem Ziel, die Verbindlichkeiten der an diesem Geschäft beteiligten Parteien durch die Übertragung von Geld oder Wertpapieren oder beiden zu erfüllen,


Al fine di evitare i rischi di regolamento dovuti all’insolvenza di un agente di regolamento, è opportuno che un CSD regoli, ogniqualvolta sia pratico o possibile, la gamba contante dell’operazione su titoli mediante conti aperti presso una banca centrale.

Um Abwicklungsrisiken infolge der Zahlungsunfähigkeit der Verrechnungsstelle zu vermeiden, sollte ein Zentralverwahrer die Geldseite des Wertpapiergeschäfts über bei einer Zentralbank eröffnete Konten abrechnen, wann immer dies praktisch durchführbar ist und solche Konten zur Verfügung stehen.


b)un'operazione che comporta l'esecuzione di due o più componenti dell'operazione in strumenti finanziari e che soddisfa tutte le condizioni seguenti:

b)ein Geschäft, das die Ausführung von zwei oder mehr Teilgeschäften mit Finanzinstrumenten umfasst und alle nachstehenden Kriterien erfüllt:


un'operazione che comporta l'esecuzione di due o più componenti dell'operazione in strumenti finanziari e che soddisfa tutte le condizioni seguenti:

ein Geschäft, das die Ausführung von zwei oder mehr Teilgeschäften mit Finanzinstrumenten umfasst und alle nachstehenden Kriterien erfüllt:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ciascuna operazione su titoli di debito è classificata in base al rischio (Transaction Loan Grading) per mezzo del sistema della BEI di classificazione dei prestiti.

Jedes Geschäft vom Typ „Fremdkapital“ erhält eine Risikoeinstufung (die Darlehenseinstufung der Transaktion) nach dem System der EIB für die Darlehenseinstufung.


(2) "regolamento": completamento di un'operazione in titoli, ovunque eseguita, allo scopo di assolvere le obbligazioni delle parti dell'operazione mediante il trasferimento di fondi e/o di titoli;

(2) „Abrechnung“ die Abwicklung eines Wertpapiergeschäfts unabhängig davon, wo es abgeschlossen wird, mit dem Ziel, die Verbindlichkeiten der an einer Transaktion Beteiligten durch die Übertragung von Zahlungsmitteln oder Wertpapieren oder beidem abzulösen;


(7) "data fissata per il regolamento": la data alla quale le parti di un'operazione in titoli convengono che debba avere luogo il regolamento;

(7) „vorgesehener Abrechnungstag“ das Datum, für das die an einem Wertpapiergeschäft Beteiligten die Abrechnung vereinbart haben;


(31) Al fine di evitare i rischi di regolamento dovuti all'insolvenza di un agente di regolamento, occorre che un CSD regoli, ogniqualvolta sia pratico o possibile, il contante dell'operazione su titoli mediante conti correnti aperti presso una banca centrale.

(31) Um Abrechnungsrisiken infolge der Zahlungsunfähigkeit der Verrechnungsstelle zu vermeiden, sollte ein Zentralverwahrer die Kassamarktposition des Wertpapiergeschäfts über bei einer Zentralbank eröffnete Konten abrechnen, soweit dies praktisch möglich ist.


(6) "mancato regolamento": il mancato verificarsi del regolamento o il regolamento solo parziale di un'operazione in titoli alla data fissata per il regolamento, a prescindere dal motivo di tale mancanza;

(6) „gescheiterte Abwicklung“ die am vorgesehenen Abrechnungstag unterbliebene Abrechnung oder nur partielle Abrechnung eines Wertpapiergeschäfts, wobei die zugrunde liegende Ursache unerheblich ist;


(40) Al fine di evitare i rischi di regolamento dovuti all'insolvenza di un agente di regolamento, è opportuno che un CSD regoli, ogniqualvolta sia pratico o possibile, il contante dell'operazione su titoli mediante conti aperti presso una banca centrale.

(40) Um Abwicklungsrisiken infolge der Zahlungsunfähigkeit der Verrechnungsstelle zu vermeiden, sollte ein Zentralverwahrer die Geldseite des Wertpapiergeschäfts über bei einer Zentralbank eröffnete Konten abrechnen, wann immer dies praktisch durchführbar ist und solche Konten zur Verfügung stehen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Operazione su titoli finanziari' ->

Date index: 2024-02-05
w