Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ordinanza sui periodi di volo e di servizio
Ordinanza sui servizi di taratura e di prova
Ordinanza sui titoli di servizio

Traduction de «Ordinanza sui periodi di volo e di servizio » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Ordinanza sui servizi di taratura e di prova

Verordnung über die Kalibrier- und Prüfstellendienste


Ordinanza del DATEC del 26 settembre 2008 relativa ai periodi di volo e di servizio e all'organizzazione dell'orario di lavoro nel traffico aereo commerciale mediante velivoli | Ordinanza sui periodi di volo e di servizio

Verordnung des UVEK vom 26. September 2008 über die Flug- und Dienstzeiten sowie die Arbeitszeitorganisation im gewerbsmässigen Luftverkehr mit Flugzeugen | Flug- und Dienstzeitenverordnung


Ordinanza sui titoli di trasporto per i viaggi di servizio | Ordinanza sui titoli di servizio

Verordnung über die Fahrausweise für Dienstreisen | Fahrausweisverordnung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Da una parte, la proposta modificata del 2004 ha introdotto disposizioni relative ai tempi di volo e ai periodi di riposo dell’equipaggio, attualmente note come “limitazioni dei tempi di volo e di servizio” − assecondando così la richiesta del Parlamento europeo, che era preoccupato per le discrepanze esistenti in questo campo.

Durch den geänderten Vorschlag von 2004 wurden Vorschriften eingeführt, die zum einen die Flug-, Dienst- und Ruhezeiten der Besatzungen, allgemein als „Flug- und Dienstzeitbeschränkungen sowie Ruhezeiten“ bezeichnet, betreffen. Der Vorschlag entspricht somit der Forderung des Europäischen Parlaments, das über die in diesem Bereich bestehenden nationalen Disparitäten besorgt ist.


(6 bis) L'obiettivo del presente regolamento è predisporre criteri armonizzati di sicurezza ad alto livello, anche in materia di limiti dei tempi di volo e di servizio e periodi di riposo.

(6a) Ziel dieser Verordnung ist es, harmonisierte Sicherheitsstandards auf höchstem Niveau vorzusehen, einschließlich im Bereich von Flug- und Dienstzeitbegrenzungen sowie Ruhezeiten.


"(10 bis) Entro il .* l'Agenzia europea per la sicurezza aerea conclude una valutazione scientifica e medica dell'allegato III, capi Q e O. Ai sensi della procedura di cui nel presente regolamento, la Commissione, in stretta cooperazione con l'Agenzia europea per la sicurezza aerea, elabora e presenta senza indugio proposte di modifica delle disposizioni tecniche applicabili in materia di limitazioni dell'orario di volo e di servizio nonché dei periodi di riposo.

„(10a) Bis zum .* sollte die Europäische Agentur für Flugsicherheit eine wissenschaftliche und medizinische Bewertung von Anhang III Abschnitt Q und Abschnitt O abschließen. Gemäß dem in dieser Verordnung genannten Verfahren sollte die Kommission in enger Zusammenarbeit mit der Europäischen Agentur für Flugsicherheit unverzüglich Vorschläge zur Änderung der anwendbaren technischen Bestimmungen über Flug- und Dienstzeitbeschränkungen sowie Ruhezeiten erarbeiten und vorlegen;


Per un volo, o una serie di voli, tale sistema di turni deve prendere in considerazione tempi di volo, turni di volo, periodi di servizio e periodi di riposo adattati.

Für einen Flug oder eine Abfolge von Flügen sind im Rahmen dieses Dienstplansystems die Flugzeit, Flugdienstzeiträume, Dienstzeiträume und angepasste Ruhezeiten vorzusehen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Per un volo, o una serie di voli, tale sistema di turni deve prendere in considerazione tempi di volo, turni di volo, periodi di servizio e periodi di riposo adattati.

Für einen Flug oder eine Abfolge von Flügen sind im Rahmen dieses Dienstplansystems die Flugzeit, Flugdienstzeiträume, Dienstzeiträume und angepasste Ruhezeiten vorzusehen.


1. Considerando la necessità di un attento controllo dei casi sotto indicati, durante le operazioni di volo effettive, aventi inizio al momento dell'entrata in servizio, i limiti relativi ai tempi di volo e di servizio e ai periodi di riposo di cui al presente capitolo possono essere modificati in caso di circostanze impreviste.

1. Unter Berücksichtigung der Notwendigkeit umsichtiger Kontrolle der nachstehend aufgeführten Situationen während des tatsächlichen Flugvorgangs, der zur Meldezeit beginnt, können die Grenzwerte für Flugdienst-, Dienst- und Ruhezeiträume gemäß diesem Abschnitt im Fall unvorhergesehener Umstände verändert werden.


H. considerando che le norme relative all'orario di lavoro nel settore dell'aviazione civile non devono essere confuse con il concetto di “limitazione del tempo di volo e di servizio e prescrizioni di riposo” e che pertanto l'accordo non deve pregiudicare futuri regolamenti europei sulle limitazioni del tempo di volo e dei periodi di servizio,

H. in der Erwägung, dass die Bestimmungen betreffend die Arbeitszeit im Zivilluftsektor nicht mit der Begrenzung der Flugdienst- und Dienstzeiten und der Vorschriften für die Ruhezeiten verwechselt werden dürfen und dass die Vereinbarung daher künftigen gemeinschaftlichen Regelungen der Begrenzung der Flugdienst- und Dienstzeiten nicht vorgreift,


1. L'orario di lavoro va considerato senza pregiudicare future normative comunitarie riguardanti limitazioni del tempo di volo e dei periodi di servizio e prescrizioni di riposo, nonché in relazione alle legislazioni nazionali in materia che devono essere prese in considerazione in tutte le materie pertinenti.

(1) Die Arbeitszeit ist unbeschadet etwaiger künftiger Gemeinschaftsbestimmungen über Flugdienstzeitbegrenzungen sowie Ruhezeitregelungen und in Verbindung mit den einschlägigen nationalen Rechtsvorschriften zu betrachten, die bei allen diesbezüglichen Fragen zu berücksichtigen sind.


Per quanto riguarda la limitazione dei tempi di volo, le questioni trattate includono il tempo di volo massimo giornaliero per i membri dell'equipaggio, disposizioni dettagliate sul riposo e lo standby nonché disposizioni riguardanti la registrazione del tempo di volo, del tempo di servizio e dei periodi di riposo.

Der Abschnitt über die Beschränkung der Flugzeit behandelt Fragen wie den maximalen täglichen Flugdienstzeitraum für die Kabinenbesatzung und enthält genaue Bestimmungen über Ruhezeit und Bereitschaft sowie Bestimmungen über die Führung von Aufzeichnungen über Flugdienst-, Dienst- und Ruhezeiten.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Ordinanza sui periodi di volo e di servizio' ->

Date index: 2022-01-05
w