Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
OFPr
Ordinanza sulla formazione
Ordinanza sulla formazione al PFL
Ordinanza sulla formazione continua al PFL
Ordinanza sulla formazione in radioprotezione

Traduction de «Ordinanza sulla formazione in radioprotezione » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Ordinanza del 15 settembre 1998 concernente le formazioni e le attività permesse in materia di radioprotezione | Ordinanza sulla formazione in radioprotezione

Verordnung vom 15. September 1998 über die Ausbildung und die erlaubten Tätigkeiten im Strahlenschutz | Stahlenschutz-Ausbildungsverordnung


Ordinanza del 27 giugno 2005 della direzione del PFL sulla formazione continua e sulla formazione approfondita al Politecnico federale di Losanna | Ordinanza sulla formazione continua al PFL

Verordnung vom 27. Juni 2005 der Schulleitung der ETHL über die Weiterbildung und die Fortbildung an der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne | Weiterbildungsverordnung ETHL


Ordinanza del 14 giugno 2004 sulla formazione che porta al bachelor e al master presso il Politecnico federale di Losanna | Ordinanza sulla formazione al PFL

Verordnung vom 14. Juni 2004 der ETH Lausanne über das Bachelor- und das Masterstudium | Ausbildungsverordnung ETHL




Ordinanza del 7 novembre 1979 sulla formazione professionale | OFPr [Abbr.]

Verordnung vom 7.November 1979 über die Berufsbildung | BBV [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
5. Oltre alle informazioni e alla formazione nel campo della radioprotezione di cui ai paragrafi 1, 2, 3 e 4, gli Stati membri impongono all'esercente responsabile di sorgenti sigillate ad alta attività l'obbligo di garantire che la formazione suddetta comprenda specifiche prescrizioni sulla gestione sicura e sul controllo delle sorgenti sigillate ad alta attività, al fine di preparare adeguatamente i lavoratori a qualsiasi evento che possa incid ...[+++]

(5) Zusätzlich zu der Unterweisung und Fortbildung im Bereich des Strahlenschutzes gemäß den Absätzen 1, 2, 3 und 4 verlangen die Mitgliedstaaten von einem für hoch radioaktive umschlossene Strahlenquellen verantwortlichen Unternehmen, dafür zu sorgen, dass solche Fortbildungen auch spezielle Anweisungen für den sicheren Umgang mit hoch radioaktiven umschlossenen Strahlenquellen und deren Kontrolle umfassen, um die betreffenden Arbeitskräfte angemessen auf Ereignisse vorzubereiten, die sich auf den Strahlenschutz auswirken.


4. Oltre alle informazioni e alla formazione nel campo della radioprotezione di cui ai paragrafi 1, 2 e 3, un esercente responsabile di sorgenti sigillate ad alta attività è tenuta a garantire che la formazione erogata comprenda specifiche prescrizioni sulla gestione sicura e sulla sicurezza delle sorgenti sigillate ad alta attività, al fine di preparare adeguatamente i lavoratori a qualsiasi evento che possa mettere a repentaglio ...[+++]

(4) Zusätzlich zu der Unterweisung und Fortbildung im Bereich des Strahlenschutzes gemäß den Absätzen 1, 2 und 3 sorgt ein für hoch radioaktive umschlossene Strahlenquellen zuständiges Unternehmen dafür, dass solche Fortbildungen auch spezielle Anweisungen für den sicheren Umgang mit hoch radioaktiven umschlossenen Strahlenquellen und deren Sicherung umfassen, um die betreffenden Arbeitskräfte angemessen auf Ereignisse vorzubereiten, die sich auf ihre eigene Sicherheit oder den Strahlenschutz anderer Personen auswirken.


5. Oltre alle informazioni e alla formazione nel campo della radioprotezione di cui ai paragrafi 1, 2, 3 e 4, gli Stati membri impongono all'esercente responsabile di sorgenti sigillate ad alta attività l'obbligo di garantire che la formazione suddetta comprenda specifiche prescrizioni sulla gestione sicura e sul controllo delle sorgenti sigillate ad alta attività, al fine di preparare adeguatamente i lavoratori a qualsiasi evento che possa incid ...[+++]

(5) Zusätzlich zu der Unterweisung und Fortbildung im Bereich des Strahlenschutzes gemäß den Absätzen 1, 2, 3 und 4 verlangen die Mitgliedstaaten von einem für hoch radioaktive umschlossene Strahlenquellen verantwortlichen Unternehmen, dafür zu sorgen, dass solche Fortbildungen auch spezielle Anweisungen für den sicheren Umgang mit hoch radioaktiven umschlossenen Strahlenquellen und deren Kontrolle umfassen, um die betreffenden Arbeitskräfte angemessen auf Ereignisse vorzubereiten, die sich auf den Strahlenschutz auswirken.


Stante la situazione attuale appare necessario concentrare le attività di ricerca e formazione sulla sicurezza nucleare (radioprotezione *), la gestione sostenibile dei rifiuti, l'efficacia e la competitività globale del settore.

Dabei scheint es notwendig, nunmehr sich bei den Forschungs- und Ausbildungstätigkeiten auf die nukleare Sicherheit (Strahlenschutz *), die auf Dauer tragbare, umweltgerechte Entsorgung der Abfälle, die Effizienz und die globale Wettbewerbsfähigkeit des Sektors zu konzentrieren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Piuttosto che insistere sull'obiettivo obsoleto di "creare le premesse necessarie per la formazione e il rapido incremento delle industrie nucleari"(articolo1), il settimo programma quadro Euratom dovrebbe concentrarsi unicamente sulla radioprotezione, sullo smaltimento dei rifiuti radioattivi e sullo smantellamento di impianti nucleari, nonché sul sostegno scientifico e tecnico al processo decisionale politico.

Statt an der überholten „Aufgabe“ festzuhalten, die „schnelle Bildung und Entwicklung von Kernindustrien“ zu fördern (Artikel 1), sollten für das siebte Rahmenprogramm Euratom nur die Schwerpunkte Strahlenschutz, Umgang mit radioaktiven Abfällen und Stilllegung kerntechnischer Anlagen, Methoden und Technologien der Sicherheitsüberwachung sowie wissenschaftliche und technische Unterstützung des Entscheidungsprozesses gesetzt werden.


1. Nell'organizzare le attività di informazione e la formazione nel campo della radioprotezione in conformità dell'articolo 22 della direttiva 96/29/Euratom, il detentore provvede affinché esse comprendano specifiche prescrizioni sulla gestione sicura delle sorgenti.

(1) Der Besitzer stellt bei der Unterrichtung und Unterweisung im Bereich des Strahlenschutzes gemäß Artikel 22 der Richtlinie 96/29/Euratom sicher, dass diese auch spezifische Anweisungen für den sicheren Umgang mit Strahlenquellen umfasst.


Con ordinanza 15 ottobre 1996, giunta alla Corte il 23 dicembre seguente, l'Industrial Tribunal di Manchester ha sollevato cinque questioni relative all'interpretazione dell'art. 119 del Trattato CE, della direttiva del Consiglio 10 febbraio 1975, per il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati Membri relative all'applicazione del principio della parità delle retribuzioni tra i lavoratori di sesso maschile e quelli di sesso femminile (in prosieguo: la «direttiva sulla parità de ...[+++]

Das Industrial Tribunal Manchester hat mit Beschluß vom 15. Oktober 1996 fünf Fragen nach der Auslegung von Artikel 119 EG-Vertrag, der Richtlinie 75/117/EWG des Rates vom 10. Februar 1975 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Anwendung des Grundsatzes des gleichen Entgelts für Männer und Frauen, der Richtlinie 76/207/EWG des Rates vom 9. Februar 1976 zur Verwirklichung des Grundsatzes der Gleichbehandlung von Männern und Frauen hinsichtlich des Zugangs zur Beschäftigung, zur Berufsbildung und zum beruflichen Aufstieg sowie in bezug auf die Arbeitsbedingungen und der Richtlinie 92/85/EWG des Rates vom 19. Oktober 1992 über d ...[+++]


- misura in cui il programma ha contribuito alla collaborazione tra laboratori degli Stati membri, permesso di potenziare le formazione dei ricercatori e promosso la divulgazione delle conoscenze scientifiche sulla radioprotezione;

- der Umfang, in dem das Programm zur Zusammenarbeit zwischen den Laboratorien der Mitgliedstaaten beigetragen, bei der Ausbildung der Wissenschaftler geholfen und die Verbreitung der wissenschaftlichen Kenntnisse über den Strahlenschutz gefördert hat;


Stante la situazione attuale appare necessario concentrare le attività di ricerca e formazione sulla sicurezza nucleare (radioprotezione *), la gestione sostenibile dei rifiuti, l'efficacia e la competitività globale del settore.

Dabei scheint es notwendig, nunmehr sich bei den Forschungs- und Ausbildungstätigkeiten auf die nukleare Sicherheit (Strahlenschutz *), die auf Dauer tragbare, umweltgerechte Entsorgung der Abfälle, die Effizienz und die globale Wettbewerbsfähigkeit des Sektors zu konzentrieren.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Ordinanza sulla formazione in radioprotezione' ->

Date index: 2022-06-06
w