Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
OLPD
OPBC
OPM
OPV
Ordinanza sulla protezione dei beni culturali
Ordinanza sulla protezione dei vegetali

Übersetzung für "Ordinanza sulla protezione dei vegetali " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Ordinanza sulla protezione dei vegetali

Verordnung über Pflanzenschutz


Ordinanza del 27 ottobre 2010 sulla protezione dei vegetali [ OPV ]

Verordnung vom 27. Oktober 2010 über Pflanzenschutz | Pflanzenschutzverordnung [ PSV ]


Ordinanza del 17 ottobre 1984 sulla protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato | Ordinanza sulla protezione dei beni culturali [ OPBC ]

Verordnung vom 17. Oktober 1984 über den Schutz der Kulturgüter bei bewaffneten Konflikten | Kulturgüterschutzverordnung [ KGSV ]


Ordinanza del 23 dicembre 1992 sulla protezione dei marchi; OPM

Markenschutzverordnung vom 23.Dezember 1992; MSchV


Ordinanza del 14 giugno 1993 relativa alla legge federale sulla protezione dei dati | OLPD [Abbr.]

Verordnung vom 14.Juni 1993 zum Bundesgesetz über den Datenschutz | VDSG [Abbr.]


Ordinanza del 23 dicembre 1992 sulla protezione dei marchi | OPM [Abbr.]

Markenschutzverordnung vom 23.Dezember 1992 | MSchV [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– vista la direttiva 98/44/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 6 luglio 1998 sulla protezione giuridica delle invenzioni biotecnologiche, in particolare l'articolo 4, il quale stabilisce che le varietà vegetali e le razze animali nonché i procedimenti essenzialmente biologici di produzione di vegetali o di animali non sono brevettabili,

– unter Hinweis auf die Richtlinie 98/44/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. Juli 1998 über den rechtlichen Schutz biotechnologischer Erfindungen, insbesondere auf Artikel 4, wonach Pflanzensorten und Tierrassen und im Wesentlichen biologische Verfahren zur Züchtung von Pflanzen und Tieren nicht patentierbar sind,


– vista la direttiva 98/44/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 6 luglio 1998, sulla protezione giuridica delle invenzioni biotecnologiche, in particolare l'articolo 4, il quale stabilisce che le varietà vegetali e le razze animali nonché i procedimenti essenzialmente biologici di produzione di vegetali o di animali non sono brevettabili,

– gestützt auf die Richtlinie 98/44/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. Juli 1998 über den rechtlichen Schutz biotechnologischer Erfindungen, insbesondere auf Artikel 4, wonach Pflanzensorten und Tierrassen und im Wesentlichen biologische Verfahren zur Züchtung von Pflanzen und Tieren nicht patentierbar sind,


Ordinanza del 28 maggio 1997 sulla protezione delle denominazioni di origine e delle indicazioni geografiche dei prodotti agricoli e dei prodotti agricoli trasformati, modificata da ultimo il 1o gennaio 2013 (RS 910.12, RU 2012 3631)».

Verordnung vom 28. Mai 1997 über den Schutz von Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben für landwirtschaftliche Erzeugnisse und verarbeitete landwirtschaftliche Erzeugnisse, zuletzt geändert am 1.1.2013 (SR 910.12, AS 2012 3631).“


– vista la direttiva 98/44/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 6 luglio 1998, sulla protezione giuridica delle invenzioni biotecnologiche (in appresso «direttiva 98/44/CE»), in particolare l'articolo 4, il quale stabilisce che le varietà vegetali e le razze animali nonché i procedimenti essenzialmente biologici di produzione di vegetali o di animali non sono brevettabili,

– unter Hinweis auf die Richtlinie 98/44/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. Juli 1998 über den rechtlichen Schutz biotechnologischer Erfindungen (im Folgenden „Richtlinie 98/44/EG“), insbesondere Artikel 4, wonach Pflanzensorten und Tierrassen sowie im wesentlichen biologische Verfahren zur Züchtung von Pflanzen und Tieren nicht patentierbar sind,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– vista la direttiva 98/44/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 6 luglio 1998, sulla protezione giuridica delle invenzioni biotecnologiche (in appresso "direttiva 98/44/CE"), in particolare l'articolo 4, il quale stabilisce che le varietà vegetali e le razze animali nonché i procedimenti essenzialmente biologici di produzione di vegetali o di animali non sono brevettabili,

– unter Hinweis auf die Richtlinie 98/44/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. Juli 1998 über den rechtlichen Schutz biotechnologischer Erfindungen (im Folgenden ‚Richtlinie 98/44’), insbesondere Artikel 4, wonach Pflanzensorten und Tierrassen sowie im wesentlichen biologische Verfahren zur Züchtung von Pflanzen und Tieren nicht patentierbar sind,


F. considerando che l'attuale sistema di protezione delle varietà vegetali, riconosciuto a livello internazionale, ha avuto eccellenti risultati per quanto riguarda la promozione della ricerca nel settore dello sviluppo di vegetali e che la protezione brevettuale delle sementi e dei vegetali ha pregiudicato la normativa sulla protezione delle varietà vegetali, che è già ostacolata da diritti di monopolio estesi e conflittuali,

F. in der Erwägung, dass das bestehende, international anerkannte System des Pflanzensortenschutzes äußerst erfolgreich damit war, Forschungsarbeiten über die Pflanzenentwicklung zu fördern, und in der Erwägung, dass der Patentschutz von Saatgut und Pflanzen zu einer Unterminierung der Regelung des Pflanzensortenschutzes geführt hat, was auch durch weit reichende und widersprüchliche Monopolrechte verhindert wird,


Germania: i valori limite indicati nella risposta alla domanda 7(a) sono stabiliti nella 17a Ordinanza sugli impianti di incenerimento di rifiuti e di altre sostanze combustibili simili che attua la legge federale sulla protezione contro le emissioni (Verordnung über Verbrennungsanlage für Abfälle und ähnliche brennbare Stoffe - 17. BImSchV) .

Deutschland erklärte, dass die in Beantwortung der Frage 7 (a) angegebenen Grenzwerte in der 17. Verordnung zur Durchführung des Bundes-Immissionsschutzgesetzes (Verordnung über Verbrennungsanlagen für Abfälle und ähnliche brennbare Stoffe - 17. BImSchV) niedergelegt sind.


3. L'ordinanza sulla protezione delle specie animali (Gazzetta Ufficiale 12/1980, aggiornata dalle disposizioni pubblicate nella Gazzetta Ufficiale 55/1981 e 10/1989).

3. Tierartenschutzverordnung, LGBI. 12/1980 in der Fassung LGBI. 55/1981, 10/1989,


Sono state adottate le leggi di ratifica della convenzione sul commercio internazionale delle specie di flora e di fauna selvatiche minacciate di estinzione e della convenzione sulla protezione dei vegetali.

Ferner wurden Gesetze zur Ratifizierung des Übereinkommens über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten frei lebender Tiere und Pflanzen sowie des Internationalen Pflanzenschutzübereinkommens angenommen.


5. Ai fini del presente accordo, la nozione di proprietà intellettuale comprende in particolare il diritto d'autore, incluso il diritto d'autore sui programmi informatici, e i diritti affini, inclusi quelli sui modelli artistici, e la proprietà industriale che abbraccia i modelli di utilità, i brevetti, compresi quelli relativi alle invenzioni biotecnologiche e alle varietà vegetali e altri efficaci sistemi di protezione sui generis, i modelli industriali, le indicazioni geografiche compresa la denominazione di origine, i marchi di beni ...[+++]

(5) Das "geistige Eigentum" umfasst für die Zwecke dieses Abkommens insbesondere das Urheberrecht, einschließlich des Urheberrechts an Computerprogrammen, und die verwandten Schutzrechte, unter anderem für künstlerische Zeichnungen, und das gewerbliche Eigentum, das folgendes einschließt: die Gebrauchsmuster, die Patente, einschließlich der Patente für biotechnische Erfindungen und Pflanzenzüchtungen und anderer wirksamer Schutzrechte sui generis, die gewerblichen Muster, die geographischen Angaben, einschließlich der Ursprungsbezeichnungen, die Marken für Waren und Dienstleistungen, die Topographien integrierter Schaltkreise sowie den rechtlichen Schutz von Datenbanken und den Schutz gegen unlauteren Wettbewerb im Sinne des Artikels 10bis der Pariser Ve ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Ordinanza sulla protezione dei vegetali' ->

Date index: 2024-04-11
w