Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Animazione culturale
Animazione socioculturale
Manifestazione culturale
Mostra d'arte
Mostra di orticoltura
Mostra di ortofloricoltura
Mostra itinerante
Mostra orticola
Mostra ortofloricola
Organizzare gli ingressi nelle attrazioni
Organizzare i servizi di trasporto
Organizzare i servizi di trasporto dei turisti
Organizzare i vari ingressi nelle attrazioni
Organizzare il trasporto dei gruppi di turisti
Organizzare l'ingresso nelle attrazioni
Organizzare una mostra
Pianificare gli accessi
Pianificare i trasporti
Propulsione socioculturale

Traduction de «Organizzare una mostra » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


mostra di orticoltura | mostra di ortofloricoltura | mostra orticola | mostra ortofloricola

Gartenbauausstellung


organizzare i servizi di trasporto | organizzare i servizi di trasporto dei turisti | organizzare il trasporto dei gruppi di turisti | pianificare i trasporti

den Transport von Reisegruppen arrangieren | Reisegruppen transportieren | den Transport von Reisegruppen organisieren | die Beförderung von Reisegruppen organisieren


organizzare gli ingressi nelle attrazioni | organizzare i vari ingressi nelle attrazioni | organizzare l'ingresso nelle attrazioni | pianificare gli accessi

den Eintritt für Sehenswürdigkeiten organisieren | den Gästen Zugang zu Sehenswürdigkeiten verschaffen | den Zugang zu Sehenswürdigkeiten organisieren | Eintritt für Sehenswürdigkeiten ermöglichen


mostra di orticoltura | mostra orticola

Gartenbauausstellung




manifestazione culturale [ animazione culturale | animazione socioculturale | mostra d'arte | propulsione socioculturale ]

kulturelle Veranstaltung [ Kulturinitiative | Kunstausstellung ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nel presentare proposte su come la comunità internazionale dovrebbe organizzare la sua azione per il conseguimento degli obiettivi di sviluppo sostenibile (OSS), la comunicazione della Commissione mostra specificamente come l’Unione europea (UE), i paesi dell’UE e i paesi extra UE potrebbero contribuire allo sforzo internazionale per l’attuazione dell’agenda 2030.

Die Mitteilung der Kommission enthält Vorschläge dazu, wie die internationale Gemeinschaft ihre Maßnahmen organisieren sollte, um die Ziele für die nachhaltige Entwicklung zu verwirklichen, und zeigt damit konkret auf, wie die Europäische Union (EU), die EU-Länder und andere einen Beitrag zu den internationalen Bemühungen zur Umsetzung der Agenda 2030 leisten können.


Questo lavoro si mostra promettente, dato che ci dovrebbe consentire di conseguire un successo che invierà un triplice messaggio ai nostri concittadini europei sulla determinazione dell’Europa di organizzare un sistema di immigrazione legale, in particolare per scopi lavorativi.

Diese Arbeiten versprechen einen Erfolg, von dem eine dreifache Botschaft an unsere europäischen Mitbürger ausgeht, eine Botschaft der Entschlossenheit Europas, die Möglichkeiten der legalen Einwanderung – vor allem für berufliche Zwecke – zu organisieren.


Questo è il culmine dell’iniziativa degli slovacchi che hanno deciso di organizzare una mostra sui monti Tatra a Strasburgo.

Dies ist die Krönung der Initiative jener Slowaken, die sich aufgemacht hatten, in Straßburg eine Ausstellung über das Tatra-Gebirge zu organisieren.


23. propone, con l'aiuto dei Centri comuni di ricerca, di organizzare una mostra UE mobile e in parte virtuale, attraverso la quale ricercatori degli Stati membri, scolari, studenti e futuri ricercatori possano venire a conoscenza degli obiettivi della ricerca dell'Unione europea e dei risultati dei diversi indirizzi di ricerca all'interno di università e imprese dell'UE e dei paesi candidati;

23. schlägt vor, mit Unterstützung der Gemeinsamen Forschungsstellen eine mobile und zum Teil virtuelle EU-Ausstellung aufzubauen, in der sich Wissenschaftler aus den Mitgliedstaaten, Schüler, Studenten und Gastwissenschaftler mit den forschungspolitischen Zielen der Europäischen Union und den Ergebnissen der einzelnen Forschungsrichtungen an Hochschulen und in Unternehmen der Europäischen Union und der Beitrittsländer vertraut machen können;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In merito alla durata dell’orario di lavoro, l’elevato numero di pagine dedicate alle deroghe autorizzate per un periodo transitorio di cinque anni, dal 1° agosto 2004, mostra chiaramente che la questione non è tanto quella di organizzare l’orario di lavoro dei lavoratori, ma piuttosto di lasciare piena libertà ai datori di lavoro di sfruttare i lavoratori come vogliono.

Was die Dauer der Arbeitszeit betrifft, so zeigt die lange Liste der ab 1. August 2004 für einen Übergangszeitraum von fünf Jahren zulässigen Ausnahmeregelungen deutlich, dass es weniger darum geht, die Arbeitzeit der Arbeitnehmer zu regeln, als den Unternehmern freie Hand zu lassen, die Arbeiter nach ihrem Gutdünken auszubeuten.


w