Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
IMAP
Protocollo IMAP
Protocollo di accesso ai messaggi Internet
Protocollo per il controllo dei messaggi Internet

Traduction de «Protocollo di accesso ai messaggi Internet » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
protocollo di accesso ai messaggi Internet | protocollo IMAP [ IMAP ]

Internet Message Access Protocol [ IMAP ]


protocollo per il controllo dei messaggi Internet

Internet-Control-Message-Protocol
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pertanto, è opportuno che i requisiti di informazione preventiva sui contratti quadro siano ampi e che le informazioni siano sempre fornite su supporto cartaceo o su altro supporto durevole, quali gli estratti conto stampati dagli sportelli automatici, i CD-ROM, i DVD, i dischi rigidi dei personal computer in cui possono essere memorizzati i messaggi di posta elettronica, nonché i siti internet, sempre che tali siti consentano di r ...[+++]

Daher sollten die Vorabinformationspflichten bei Rahmenverträgen umfassend sein und die Informationen sollten immer auf Papier oder einem anderen dauerhaften Datenträger mitgeteilt werden, wie beispielsweise Ausdrucke von Kontoauszugsdruckern, CD-ROMs, DVDs, PC-Festplattenlaufwerken, auf denen elektronische Post gespeichert werden kann, sowie Websites, sofern diese Websites es erlauben, die dort gespeicherten Informationen in einem unveränderten Format zu reproduzieren.


Pertanto, è opportuno che i requisiti di informazione preventiva sui contratti quadro siano ampi e che le informazioni siano sempre fornite su supporto cartaceo o su altro supporto durevole, quali gli estratti conto stampati dagli sportelli automatici, i CD-ROM, i DVD, i dischi rigidi dei personal computer in cui possono essere memorizzati i messaggi di posta elettronica, nonché i siti internet, sempre che tali siti consentano di r ...[+++]

Daher sollten die Vorabinformationspflichten bei Rahmenverträgen umfassend sein und die Informationen sollten immer auf Papier oder einem anderen dauerhaften Datenträger mitgeteilt werden, wie beispielsweise Ausdrucke von Kontoauszugsdruckern, CD-ROMs, DVDs, PC-Festplattenlaufwerken, auf denen elektronische Post gespeichert werden kann, sowie Websites, sofern diese Websites es erlauben, die dort gespeicherten Informationen in einem unveränderten Format zu reproduzieren.


A tal fine e per far sì che le comunicazioni via e-mail non vengano perse, è opportuno dare agli utenti finali che dispongono di un indirizzo e-mail fornito dal fornitore uscente del servizio di accesso a internet la possibilità di optare, a titolo gratuito, per una funzione di inoltro dei messaggi e-mail offerta dal fornitore uscente.

Endnutzer sollten deshalb – auch zur Vermeidung von E-Mail-Datenverlust – die Möglichkeit erhalten, sich kostenlos für die E-Mail-Weiterleitung durch den abgebenden Anbieter des Internetzugangs anzumelden, sofern der Endnutzer über eine E-Mail-Adresse bei dem abgebenden Anbieter verfügt.


(c ter) ad essere utilizzati in relazione ad una violazione dei diritti umani, dei principi democratici o della libertà di espressione attraverso l'uso di tecnologie di intercettazione e di dispositivi di trasmissione digitale di dati per il controllo dei telefoni cellulari e dei messaggi di testo e la vigilanza specifica dell'uso di Internet (ad esempio, tramite centri di controllo e portali di accesso di interc ...[+++]

(cb) zur Verwendung im Zusammenhang mit Verstößen gegen die Menschenrechte, die Grundsätze der Demokratie oder die Meinungsfreiheit durch den Einsatz von Abfangtechniken und Vorrichtungen der digitalen Datenübertragung, mit dem Mobiltelefone und Textnachrichten überwacht und die Internet-Nutzung gezielt beobachtet werden können (z. B. Überwachungsstellen und Schnittstellen zur legalen Überwachung [„Lawful Interception Gateways“] );


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lo scambio di posta SMTP (Simple Mail Transfer Protocol — protocollo Internet standard per l’invio di messaggi di posta elettronica) utilizzerà l’infrastruttura VIS, che comprende le interfacce nazionali e la rete sTESTA, e dovrà essere basato sui server di posta nazionali che si scambiano messaggi tramite un’infrastruttura di mail relay centrale.

Der SMTP-Mailversand wird über die Infrastruktur des VIS erfolgen, die die nationalen Schnittstellen und das „sTESTA“-Netz umfasst; dabei werden die nationalen Mailserver die Mitteilungen über eine zentrale Mailverteilerstelle austauschen.


21. sottolinea l'esigenza di sviluppare interventi efficaci contro le merci contraffatte e piratate, attraverso accordi tra operatori professionali a livello UE, nel rispetto comunque dei principi generali del diritto comunitario come la tutela dei dati personali e la protezione dei diritti di proprietà; ritiene che tali misure, fatti salvi i diritti dei cittadini in materia di accesso a Internet, dovrebbero essere rivolte in particolare ai fornitori che sempre più frequentemente, e spesso in modo aggressivo, u ...[+++]

21. weist nachdrücklich darauf hin, dass wirksame Maßnahmen gegen gefälschte und nachgeahmte Waren durch Branchenvereinbarungen auf europäischer Ebene geschaffen werden müssen, wobei jedoch die allgemeinen Grundsätze des Gemeinschaftsrechts, wie der Schutz personenbezogener Daten und der Schutz des Eigentumsrechts, zu achten sind; ist der Auffassung, dass diese Maßnahmen insbesondere gegen Lieferanten gerichtet sein müssen, die sich in zunehmendem Maße und häufig in aggressiver Weise des Internets bedienen, um gefälschte Produkte durch „Spamming“, Internet-Shops oder Internet-Auktionshäuser anzubieten, wobei jedoch keine Kompromisse bez ...[+++]


Incoraggiando gli utilizzatori di internet e i fornitori d'accesso ad adottare il protocollo internet più recente (IP versione 6, o IPv6), lo spazio di indirizzamento aumenterà considerevolmente, analogamente a quanto avvenuto nel secolo scorso con l'allungamento dei numeri telefonici.

Die Internet-Nutzer und -Anbieter müssen daher zum Umstieg auf die neue Version des Internet-Protokolls (IP-Version 6 oder IPv6) ermutigt werden, der eine enorme Erweiterung des Adressraums zur Folge hat, wie sie nur etwa mit der Verlängerung der Telefonnummern im 20. Jahrhundert vergleichbar ist.


Tutte le funzioni scambiate fra entità per il trasferimento dei messaggi di volo devono usare il protocollo di controllo della trasmissione sul protocollo Internet, IP versione 6.

Alle zwischen Flugnachrichten-Peer-Übertragungsstellen ausgetauschten Funktionen verwenden das Transmission Control Protocol over Internet Protocol, IP version 6.


5. L'Europa deve mantenere la propria supremazia in materia di comunicazioni mobili - La versione 6 del protocollo Internet (Ipv6) deve essere messa in opera per far fronte all'aumento della domanda di accesso alla rete.

Europa muss seine führende Rolle in der Mobilkommunikation behaupten. Das Internet-Protokoll in der Version 6 (IPv6) sollte zügig eingeführt werden, um der steigenden Nachfrage im Internet gerecht zu werden.


Il dibattito del Consiglio si è concentrato sui quattro aspetti seguenti: infrastruttura di accesso a banda larga, approccio multiplo per ottimizzare l'accessibilità, disponibilità di servizi pubblici on-line e contenuto digitale, sicurezza delle reti e protocollo Internet Ipv6.

Schwerpunkte der Aussprache des Rates waren die folgenden vier Aspekte: Infrastruktur für den Breitbandzugang, plattformintegrierender Ansatz für möglichst umfassende Zugangsmöglichkeiten, Online-Verfügbarkeit von öffentlichen Diensten und digitalen Inhalten, Sicherheit von Netzen und das Internetprotokoll IPv6.




D'autres ont cherché : protocollo imap     Protocollo di accesso ai messaggi Internet     


datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Protocollo di accesso ai messaggi Internet' ->

Date index: 2022-03-25
w