Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accoppiamento a chiusura di forma
Cessazione d'attività
Chiudere il locale
Chiudere il ristorante
Chiusura di forma
Chiusura di un'azienda
Chiusura di una fabbrica
Eseguire le procedure di apertura e chiusura
Eseguire le procedure di chiusura e apertura
Esercente di profumeria
Fare sgomberare il bar all'orario di chiusura
Fare sgomberare il bar all'orario in cui chiude
Giunto a chiusura di forma
Innesto
Innesto a chiusura di forma
Invitare i clienti a sgomberare il locale
PC
Punto di chiusura
Punto di chiusura
Punto di collegamento
Punto di raccordo
Responsabile di profumeria
Responsabile di punto vendita cosmesi
Responsabile di punto vendita cosmesi e make up
Sbocco
Tecnica in dispositivi di sicurezza e di chiusura
Tecnico in dispositivi di sicurezza e di chiusura

Traduction de «Punto di chiusura » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
punto di chiusura | sbocco

Kontrollquerschnitt eines Einzugsgebiets | Auslassquerschnitt eines Einzugsgebiets


punto di collegamento (1) | punto di chiusura (2) | punto di raccordo (3) [ PC ]

Anschlusspunkt [ AP ]




tecnico in dispositivi di sicurezza e di chiusura | tecnica in dispositivi di sicurezza e di chiusura

Sicherheits- und Schliesstechniker | Sicherheits- und Schliesstechnikerin


accoppiamento a chiusura di forma | chiusura di forma | giunto a chiusura di forma | innesto

formschluessige Verbindung


accoppiamento a chiusura di forma | giunto a chiusura di forma | innesto a chiusura di forma

formschlüssige Verbindung


fare sgomberare il bar all'orario di chiusura dello stesso | fare sgomberare il bar all'orario in cui chiude | fare sgomberare il bar all'orario di chiusura | invitare i clienti a sgomberare il locale

die Bar zur Sperrstunde leeren | Bar nach Feierabend räumen | die Bar nach Ladenschluss aufräumen


chiudere il ristorante | eseguire le procedure di chiusura e apertura | chiudere il locale | eseguire le procedure di apertura e chiusura

Öffnungs- und Schließabläufe bewahren | pünktlich öffnen und schließen | Öffnen und schließen | Öffnungs- und Schließvorgänge ausführen


cessazione d'attività [ chiusura di un'azienda | chiusura di una fabbrica ]

Betriebseinstellung [ Betriebsschließung | Betriebsstilllegung | Schließung einer Fabrik ]


responsabile di punto vendita cosmesi | responsabile di punto vendita cosmesi e make up | esercente di profumeria | responsabile di profumeria

Leiterin eines Kosmetik- und Parfümgeschäftes | Leiter eines Kosmetik- und Parfümgeschäftes | Leiter eines Kosmetik- und Parfümgeschäftes/Leiterin eines Kosmetik- und Parfümgeschäftes
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
possono accedere ai regimi di aiuto per la chiusura di capacità di produzione soltanto gli agricoltori che siano stati effettivamente produttori nei cinque anni precedenti la chiusura e soltanto capacità di produzione effettivamente e permanentemente in funzione nei cinque anni precedenti la chiusura (punto 144, lettera g)].

nur Erzeuger, die in den fünf Jahren vor der Stilllegung tatsächlich produziert haben, und nur Produktionskapazitäten, die in den fünf Jahren vor der Stilllegung tatsächlich konstant genutzt wurden, kommen für die Teilnahme an Kapazitätsstilllegungsregelungen in Frage (Randnummer 144 Buchstabe g).


In merito all'applicazione del punto 144, lettera n), degli orientamenti 2007-2013, in virtù del quale, se uno Stato membro adotta un regime di aiuti a favore della chiusura di capacità di produzione, esso deve impegnarsi a non concedere aiuti per la creazione di nuove capacità produttive nello stesso settore per cinque anni dal termine del programma di chiusura di capacità produttive, le autorità francesi sottolineano che il dispositivo dell'ACAL mira a ristrutturare il settore conformemente alla possibilità fornita dal regolamento ( ...[+++]

Betreffend die Anwendung von Randnummer 144 Buchstabe n der Rahmenregelung 2007-2013, die vorsieht, dass, wenn ein Mitgliedstaat eine Regelung zur Stilllegung von Kapazitäten einführt, er sich verpflichten muss, in den fünf Jahren nach Ablauf des Programms zum Kapazitätsabbau in dem betreffenden Sektor keine Beihilfen zur Schaffung neuer Produktionskapazitäten zu gewähren, heben die französischen Behörden hervor, dass das ACAL-System auf die Umgestaltung des Sektors abzielt, gemäß der von der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 gebotenen Möglichkeit, dass die im Rahmen des ACAL-Systems freigesetzten Quoten für andere Erzeuger verfügbar sind un ...[+++]


Dopo aver ricordato che il dispositivo dell'ACAL può essere attivato quando il produttore abbandona una parte o la totalità della sua produzione lattiera - conformemente all'articolo 75, paragrafo 1, lettera a), del regolamento (CE) n. 1234/2007 e al punto 144, lettera f), degli orientamenti 2007-2013 - e che nella maggior parte dei casi (80-90 % a seconda delle campagne) gli ACAL sono aiuti alla cessazione di ogni attività agricola, le autorità francesi analizzano il dispositivo alla luce delle diverse condizioni previste al punto 144 degli orientamenti 2007-2013 relativo agli aiuti per la chiusura ...[+++]

Nachdem sie darauf hingewiesen hatten, dass das ACAL-System eingeleitet werden kann, wenn der Erzeuger seine milchwirtschaftliche Tätigkeit teilweise oder ganz aufgibt, gemäß Artikel 75 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 sowie Randnummer 144 Buchstabe f der Rahmenregelung 2007-2013, und dass die ACAL-Beihilfen in den meisten Fällen (80 % bis 90 % je nach Wirtschaftsjahr) Beihilfen für die vollständige Aufgabe der milchwirtschaftlichen Tätigkeit sind, analysieren die französischen Behörden das System auf der Grundlage der verschiedenen Bedingungen, die in Randnummer 144 der Rahmenregelung 2007-2013 zu den Beihilfen für ...[+++]


18. invita gli Stati membri ad avvalersi appieno del Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione (FEAG) quale misura a breve termine nei casi di chiusura degli stabilimenti e di importante ridimensionamento del personale; ribadisce il proprio punto di vista secondo cui la definizione delle misure nel quadro del FEAG dovrebbe essere compatibile con il passaggio a un'economia efficiente sotto il profilo delle risorse e sostenibile a livello ambientale;

18. fordert die Mitgliedstaaten auf, den Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung (EGF) als kurzfristige Maßnahme umfassend zu nutzen, wenn Fabriken geschlossen oder erheblich verkleinert werden; bekräftigt seine Auffassung, dass die Maßnahmen des EGF so konzipiert sein sollten, dass sie mit dem Wandel hin zu einer ressourceneffizienten und ökologisch nachhaltigen Wirtschaft vereinbar sind;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
solo nel 28% dei casi la Commissione ha ottenuto un elevato livello di garanzia in relazione al miglioramento dei sistemi di gestione e controllo degli Stati membri a seguito di azioni correttive (punto 64), il che significa che saranno necessari considerevoli sforzi nella procedura di chiusura;

in nur 28 % der Fälle erreichte die Kommission ein hohes Maß an Gewissheit, dass die Verwaltungs- und Kontrollsysteme der Mitgliedstaaten sich nach Korrekturmaßnahmen verbessert hatten (Ziffer 64), woraus sich ergibt, dass es im Abschlussverfahren noch erhebliche Anstrengungen zu machen gilt;


(g) il volume complessivo degli aiuti alla chiusura concessi all’industria carboniera di uno Stato membro non deve superare, per qualsiasi anno successivo al 2010, il volume degli aiuti concessi da tale Stato membro e autorizzati dalla Commissione a norma degli articoli 4 e 5 del regolamento (CE) n. 1407/2002 per il 2010, ad eccezione di quegli Stati membri in cui attualmente sono in funzione miniere sotterranee la cui chiusura è prevista per il 2013, che non hanno ancora beneficiato di aiuti di Stato a norma del presente regolamento e dove i costi di produzione del carbone superano il prezzo di vendita al ...[+++]

(g) Der Gesamtbetrag einer Stilllegungsbeihilfe für die Kohleindustrie eines Mitgliedstaats darf in keinem Jahr nach 2010 den Betrag übersteigen, der 2010 von diesem Mitgliedstaat gewährt und von der Kommission im Einklang mit den Artikeln 4 und 5 der Verordnung (EG) Nr. 1407/2002 genehmigt wurde, mit Ausnahme der Mitgliedstaaten, in denen derzeit Kohlebergwerke unter Tage betrieben werden, deren Stilllegung für 2013 vorgesehen ist, die noch keine staatlichen Beihilfen im Sinne dieser Verordnung erhalten haben und deren Kohleförderungskosten den zwischen den Vertragsparteien am Auslieferungspunkt auf der Grundlage der Bedingungen auf dem ...[+++]


3. Gli obblighi di cui al paragrafo 2 sono ottemperati sulla base di un piano relativo alla fase post-chiusura che il gestore predispone facendo riferimento alle migliori prassi e secondo i criteri fissati nell’allegato II. Un piano provvisorio per la fase post-chiusura deve essere trasmesso all’autorità competente ai sensi dell’articolo 7, punto 8, e da questa approvato a norma dell’articolo 9, punto 7.

(3) Die in Absatz 2 genannten Verpflichtungen werden auf der Grundlage eines vom Betreiber nach vorbildlichen Verfahren konzipierten Nachsorgeplans in Einklang mit Anhang II erfüllt. Ein vorläufiger Nachsorgeplan wird der zuständigen Behörde gemäß Artikel 7 Nummer 8 vorgelegt und gemäß Artikel 9 Nummer 7 von dieser genehmigt.


3. Gli obblighi di cui al paragrafo 2 sono ottemperati sulla base di un piano relativo alla fase post-chiusura che il gestore predispone facendo riferimento alle buone prassi e alle linee guida messe a punto dalla Commissione secondo i criteri fissati nell’allegato II, punto 2.

3. Die in Absatz 2 genannten Verpflichtungen werden auf der Grundlage eines vom Betreiber nach bewährten Verfahren und den von der Kommission zu erstellenden Leitlinien konzipierten Nachsorgeplans in Einklang mit Anhang II Ziffer 2 erfüllt.


La chiusura interesserà 1600 posti di lavoro diretti e altri 2500 indiretti, in un’area vulnerabile dal punto di vista economico e che presenta un alto tasso di disoccupazione.

Davon wären in einer wirtschaftlich schwachen Region mit hoher Arbeitslosigkeit 1600 Arbeitsplätze unmittelbar und weitere 2500 Arbeitsplätze mittelbar betroffen.


2. Fatto salvo l'articolo 21 della direttiva 92/12/CEE, gli Stati membri non possono, per ragioni attinenti ai dispositivi di chiusura utilizzati, vietare o ostacolare la circolazione di prodotti condizionati in recipienti di volume nominale inferiore o pari a 5 litri, di cui all'articolo 4, punto 2, lettera a), se il dispositivo di chiusura o il tipo di imballaggio utilizzati figurano nell'elenco di cui all'allegato I.

(2) Unbeschadet des Artikels 21 der Richtlinie 92/12/EWG dürfen die Mitgliedstaaten den Verkehr mit Erzeugnissen, die in Behältnisse gemäß Artikel 4 Nummer 2 Buchstabe a) mit einem Nennvolumen von 5 Litern oder weniger abgefuellt sind, nicht wegen des verwendeten Verschlusses untersagen oder behindern, sofern der Verschluss oder die Art der Verpackung in der Liste in Anhang I verzeichnet ist.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Punto di chiusura ' ->

Date index: 2021-09-11
w