Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Rapporto tra esecutivo e legislativo
Rapporto tra legislativo ed esecutivo
Rapporto tra potere legislativo ed esecutivo

Übersetzung für "Rapporto tra legislativo ed esecutivo " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
rapporto tra legislativo ed esecutivo [ rapporto tra esecutivo e legislativo | rapporto tra potere legislativo ed esecutivo ]

Beziehung Legislative/Exekutive [ Beziehung Exekutive-Legislative | Beziehung Legislative-Exekutive ]


Rapporto del 21 aprile 2004 del Consiglio federale sui limiti d'età sul piano cantonale e comunale per i membri dell'esecutivo e del legislativo (in adempimento della mozione Egerszegi-Obrist, Discriminazione degli anziani. Presentazione di un rapporto, 02.3413 n, mozione trasformata in postulato dal Consiglio nazionale il 21 marzo 2003)

Bericht vom 21. April 2004 des Bundesrats über Altersschranken auf kantonaler und kommunaler Ebene für Mitglieder der Exekutive und der Legislative (in Erfüllung der Motion Egerszegi-Obrist. Forderung eines Berichts bezüglich Seniorendiskriminierung 02.3413 n, die der Nationalrat am 21. März 2003 als Postulat überwiesen hat)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Viene confermato il rapporto 50/50 tra i membri del Consiglio legislativo eletti direttamente dai cittadini e quelli eletti dai membri delle circoscrizioni funzionali (come previsto dalla decisione del 2007 del Comitato permanente del congresso nazionale del popolo).

Das Verhältnis 50/50 zwischen den Legislativratsmitgliedern, die direkt von den Bürgern gewählt werden, und denjenigen, die aus funktionalen Wahlkreisen gewählt werden, wird beibehalten, so wie es der Beschluss des Ständigen Ausschusses des Nationalen Volkskongresses von 2007 vorsieht.


3. chiede il pieno rispetto della legalità costituzionale dei poteri del presidente e del parlamento, il che implica che i meccanismi di coabitazione tra il presidente e il parlamento e di equilibrio tra il potere esecutivo e quello legislativo siano stabiliti nel rispetto e nel quadro della Costituzione, le cui modifiche atte ad assicurare una maggiore stabilità possono intervenire soltanto conformemente alle disposizioni della suddetta, in seguito ad un'ampia discussione che riunisca tutte le forze politiche;

3. fordert die uneingeschränkte Achtung der verfassungsmäßigen Legalität der Befugnisse des Präsidenten und des Parlaments, was impliziert, dass die Verfahren für eine Koexistenz von Präsident und Parlament und ein Gleichgewicht zwischen Exekutive und Legislative unter Beachtung und im Rahmen der Verfassung geregelt werden, deren Änderungen zwecks Sicherstellung einer größeren Stabilität nur gemäß deren Bestimmungen nach einer ausführlichen Debatte unter Beteiligung aller politischen Kräfte erfolgen können;


3. chiede il pieno rispetto della legalità costituzionale dei poteri del presidente e del parlamento mauritano, il che implica che i meccanismi di coabitazione tra il presidente e il parlamento e i meccanismi di equilibrio tra il potere esecutivo e il potere legislativo siano stabiliti nel rispetto e nel quadro della Costituzione, le cui modifiche atte ad assicurare una maggiore stabilità possono intervenire soltanto conformemente alle disposizioni della suddetta, in seguito ad un'ampia discussione che riunisca tutte le forze politich ...[+++]

3. fordert die uneingeschränkte Achtung der verfassungsmäßigen Legalität der Befugnisse des Präsidenten und des Parlaments Mauretaniens, was impliziert, dass die Verfahren für eine Koexistenz von Präsident und Parlament und ein Gleichgewichtsmechanismus zwischen Exekutive und Legislative unter Beachtung und im Rahmen der Verfassung geregelt werden, deren Änderungen zwecks Sicherstellung einer größeren Stabilität nur gemäß deren Bestimmungen nach einer ausführlichen Debatte unter Beteiligung aller politischen Kräfte erfolgen können;


7. osserva che la trasparenza è un principio democratico essenziale per il rapporto tra l'Unione europea e i suoi cittadini, tra l'organo giudiziario e l'organo legislativo della Comunità, tra l'Unione europea e i suoi Stati membri, nonché tra l'Unione europea e il Consiglio d'Europa;

7. stellt fest, dass Transparenz ein demokratischer Grundsatz ist, der für die Beziehungen zwischen der Union und ihren Bürgern, der Judikative und der Exekutive der Gemeinschaft, der Europäischen Union und ihren Mitgliedstaaten sowie der Europäischen Union und dem Europarat von wesentlicher Bedeutung ist;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7. osserva che la trasparenza è un principio democratico essenziale per il rapporto tra l’Unione europea e i suoi cittadini, tra l’organo giudiziario e l’organo legislativo della Comunità, tra l’Unione europea e i suoi Stati membri, nonché tra l’Unione europea e il Consiglio d’Europa;

7. stellt fest, dass Transparenz ein demokratischer Grundsatz ist, der für die Beziehungen zwischen der Union und ihren Bürgern, der Judikative und der Exekutive der Gemeinschaft, der EU und ihren Mitgliedstaaten sowie der EU und dem Europarat von wesentlicher Bedeutung ist;


Essa manifesta inoltre preoccupazione per l'indebolimento dello stato di diritto e dell'indipendenza del potere giudiziario, per la separazione sempre meno netta tra i poteri esecutivo, giudiziario e legislativo, per le violazioni della libertà di espressione e di accesso all'informazione, nonché per la mancanza di trasparenza e di buona gestione degli affari pubblici nel settore del bilancio.

Sie äußert des Weiteren ihre Besorgnis über die Schwächung der Rechtsstaatlichkeit und der Unabhängigkeit der Justiz, die zunehmende Auflösung der Trennung zwischen Exekutive, Judikative und Legislative, die Verletzungen der Meinungsfreiheit und des Rechts auf Zugang zu Informationen sowie den Mangel an Transparenz und an verantwortungsvoller Staatsführung im Bereich des öffentlichen Haushalts.


* Tracciando una distinzione tra potere legislativo ed esecutivo, il modello segue quello delle democrazie nazionali.

* In der Gewaltenteilung zwischen Legislative und Exekutive folgt das Modell dem der nationalen Demokratien.


Tracciando una distinzione tra potere legislativo ed esecutivo, il modello segue quello delle democrazie nazionali.

In der Gewaltenteilung zwischen Legislative und Exekutive folgt das Modell dem der nationalen Demokratien.


Sono favorevole alla concezione di un rapporto tra Commissione e Parlamento simile a quello che esiste tra un esecutivo e il suo parlamento.

Auch ich bin der Meinung, daß die Beziehungen zwischen der Kommission und dem Parlament ähnlich gestaltet sein sollten wie zwischen einer Regierung und ihrem Parlament.


- incoraggiando le necessarie riforme istituzionali che condurranno ad un'amministrazione moderna ed efficiente nell'ambito dei poteri esecutivo, legislativo e giudiziario in Russia, a livello federale, regionale e locale e fornendo il relativo sostegno, in particolare sviluppando, attraverso la promozione di contatti tra le autorità giudiziarie e gli organi di applicazione della legge degli Stati membri dell'UE e quelli della Russia, un sistema giudiziario e una pubblica amministrazione indipendenti e strutture di applicazione della legge tenute a rispondere del loro operato;

durch Unterstützung und Förderung der notwendigen institutionellen Reformen zur Schaffung einer modernen und effizienten Verwaltung im Rahmen von Rußlands Exekutive, Legislative und Judikative auf föderaler, regionaler und lokaler Ebene, insbesondere durch den Ausbau der Kapazität einer unabhängigen Justiz, der öffentlichen Verwaltung und rechenschaftspflichtiger Strukturen zur Strafverfolgung, durch die Förderung der Kontakte zwischen den Justizbehörden und den Strafverfolgungsbehörden der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und Rußlands;




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Rapporto tra legislativo ed esecutivo' ->

Date index: 2021-07-22
w