Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ambasciatore
Ambasciatore straordinario plenipotenziario
Ammortamento straordinario
Console
Convenire in giudizio
Credito aggiuntivo straordinario
Deprezzamento straordinario
Lavoro straordinario
Ore di lavoro straordinario
Pagamento unico
RPU
RPUS
Reclamo amministrativo
Regime di pagamento unico
Regime di pagamento unico per azienda
Regime di pagamento unico per superficie
Regime doganale comunitario
Regime doganale dell'UE
Regime doganale dell'Unione europea
Regime eccezionale
Regime straordinario
Ricorso amministrativo
Ricorso gerarchico
Ricorso in opposizione
Ricorso straordinario al capo dello Stato
Sistema di ammortamenti accelerati
Straordinario

Traduction de «Regime straordinario » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
regime straordinario (1) | regime eccezionale (2)

ausserordentlicher Güterstand


contributo straordinario agli istituti di previdenza a favore del personale | contributo straordinario agli istituzioni a favore del personale | contributo straordinario alle opere in favore del personale

außerordentliche Rückstellung für die Personalfürsorge | außerordentliche Zuweisung an die Personalfürsorge


lavoro straordinario | ore di lavoro straordinario | straordinario

Mehrarbeit | Überarbeit | Überstunden | Überstundenarbeit


ammortamento straordinario | deprezzamento straordinario | sistema di ammortamenti accelerati

außerordentliche Niedrigerbewertung | Sonderabschreibung


regime doganale dell'UE [ regime doganale comunitario | regime doganale dell'Unione europea ]

Zollverfahren der EU [ Zollverfahren der Europäischen Union | Zollverfahren der Gemeinschaft ]


ricorso amministrativo [ convenire in giudizio | reclamo amministrativo | ricorso gerarchico | ricorso in opposizione | ricorso straordinario al capo dello Stato ]

Verwaltungsbeschwerde [ Antrag auf Wiederaufnahme eines Verfahrens | außerordentliches Rechtsmittel | Dienstaufsichtsbeschwerde | Einspruch | Vorverfahren ]


regime di pagamento unico [ pagamento unico | regime di pagamento unico per azienda | regime di pagamento unico per superficie | RPU | RPUS ]

Betriebsprämienregelung [ einheitliche Betriebsprämie | Regelung für die einheitliche Flächenzahlung ]


ambasciatore | console | ambasciatore straordinario plenipotenziario | ambasciatore/ambasciatrice

Botschafterin | Botschafter | Botschafter/Botschafterin


credito aggiuntivo straordinario

ausserordentlicher Nachtragskredit


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Funzione: a) Vice ministro delle miniere e dell’industria del regime dei Talibani, b) Ambasciatore straordinario e plenipotenziario, “Ambasciata” talibana di Islamabad, Pakistan.

Funktion: a) Stellvertretender Minister für Bergbau und Industrie des Taliban-Regimes, b) Außerordentlicher und bevollmächtigter Botschafter, Taliban-‚Botschaft‘, Islamabad, Pakistan.


6. evidenzia che la proroga del regime straordinario di crisi degli aiuti di Stato è stata imposta dalle circostanze e ha contribuito a impedire il peggioramento dell'instabilità economica e finanziaria, a evitare il protezionismo e a fornire un meccanismo per la ristrutturazione bancaria e la risoluzione delle crisi, tutti elementi particolarmente utili nei paesi partecipanti al programma che stanno affrontando gravi problemi;

6. weist darauf hin, dass die Entscheidung über die Ausweitung der Krisenvorschriften über außerordentliche staatliche Beihilfen durch die Umstände bedingt war und dass sie dazu beigetragen hat, weitere finanzielle und wirtschaftliche Instabilität abzuwenden und Protektionismus zu unterbinden und einen Mechanismus für die Umstrukturierung von Banken und die Überwindung der Krise zu schaffen, wobei all diese Maßnahmen in Programmländern mit schwerwiegenden Problemen besonders sinnvoll sind;


6. evidenzia che la proroga del regime straordinario di crisi degli aiuti di Stato è stata imposta dalle circostanze e ha contribuito a impedire il peggioramento dell'instabilità economica e finanziaria, a evitare il protezionismo e a fornire un meccanismo per la ristrutturazione bancaria e la risoluzione delle crisi, tutti elementi particolarmente utili nei paesi partecipanti al programma che stanno affrontando gravi problemi;

6. weist darauf hin, dass die Entscheidung über die Ausweitung der Krisenvorschriften über außerordentliche staatliche Beihilfen durch die Umstände bedingt war und dass sie dazu beigetragen hat, weitere finanzielle und wirtschaftliche Instabilität abzuwenden und Protektionismus zu unterbinden und einen Mechanismus für die Umstrukturierung von Banken und die Überwindung der Krise zu schaffen, wobei all diese Maßnahmen in Programmländern mit schwerwiegenden Problemen besonders sinnvoll sind;


una ricapitalizzazione di 30 miliardi di HUF (circa 100 milioni di EUR), sotto forma di azioni privilegiate di nuova emissione con dividendo straordinario più un'azione con diritto di voto, accordata il 31 marzo 2009 nel quadro del regime di garanzia e di ricapitalizzazione.

Am 31. März 2009 gewährte es der FHB auf der Grundlage der Garantie- und Rekapitalisierungsregelung eine Kapitalzuführung von 30 Mrd. HUF (rund 100 Mio. EUR) in Form neu ausgegebener Vorzugsaktien plus einer Stimmrechtsaktie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il 31 marzo 2009 le autorità ungheresi hanno ricapitalizzato FHB mediante un apporto di capitale di 30 miliardi di HUF (circa 100 milioni di EUR) sotto forma di azioni privilegiate di nuova emissione con dividendo straordinario più un'azione con diritto di voto, concesso il 31 marzo 2009, nel quadro del regime di garanzia e di ricapitalizzazione approvato dalla Commissione (4).

Am 31. März 2009 führte Ungarn der FHB auf der Grundlage der von der Kommission genehmigten Garantie- und Rekapitalisierungsregelung (4) Kapital in Höhe von 30 Mrd. HUF (rund 100 Mio. EUR) in Form von neu ausgegebenen Vorzugsaktien plus einer Stimmrechtsaktie zu.


AB. considerando che, per quanto riguarda l'eliminazione della garanzia implicita di cui beneficiano numerose banche, uno degli strumenti più importanti nell'ambito del regime di risanamento e risoluzione delle crisi bancarie proposto dalla Commissione è la facoltà delle autorità di intervenire a uno stadio precoce, ben prima del momento dell'insolvibilità, per obbligare le banche a cambiare la loro strategia aziendale, le loro dimensioni o il loro profilo di rischio, in modo da poter essere salvate senza ricorrere a un sostegno finanziario pubblico straordinario; ...[+++]

AB. in der Erwägung, dass die Befugnis der Behörden, frühzeitig einzugreifen, d. h. lange vor dem Moment, an dem eine Bank nicht mehr überlebensfähig ist, hinsichtlich der Beendigung der stillschweigenden Bürgschaften, die viele Banken genießen, eines der wichtigsten Instrumente im Rahmen der von der Kommission vorgeschlagenen Sanierungs- und Abwicklungsregelung ist, damit von den Banken gefordert werden kann, ihre Geschäftsstrategie, ihre Größe oder ihr Risikoprofil zu ändern, damit sie ohne den Einsatz umfangreicher öffentlicher Finanzhilfen abgewickelt werden können;


79. rammenta che l'articolo 56 dello statuto non prevede la compensazione o la retribuzione del lavoro straordinario dei funzionari delle categorie AD o AST da 5 a 11; accoglie con favore soluzioni flessibili nel quadro di un buon equilibrio tra vita privata e vita lavorativa; invita tuttavia la Commissione a rispettare le disposizioni dello statuto nell'attuazione del regime dell'orario flessibile;

79. weist darauf hin, dass Artikel 56 des Beamtenstatuts keinen Ausgleich und keine Vergütung für Überstunden für Beamte der Funktionsgruppen AD oder AST 5 bis 11 vorsieht; begrüßt flexible Lösungen im Zusammenhang mit einer gedeihlichen Ausgewogenheit zwischen Beruf und Privatleben; fordert die Kommission jedoch auf, bei der Umsetzung der „Flexitime-Regelung“ die Bestimmungen des Beamtenstatuts zu beachten;


Si tratta di un regime straordinario di durata limitata, applicato in una situazione molto particolare.

Es handelt sich um eine außerordentliche und zeitlich begrenzte Regelung, die sich auf eine ganz spezielle Situation bezieht.


- Aiuto di Stato NN 83/93 - Articolo 32 della legge regionale 11 maggio 1993, n. 15. Nuove iniziative industriali - Italia - Sicilia Il 2 marzo 1988 e successivamente il 9 dicembre 1992 la Commissione aveva approvato un regime di aiuti (legge 1°.3.1986, n. 64 e legge 19.12.1992, n. 488) che prevede un intervento straordinario a favore del Mezzogiorno.

- Staatliche Beihilfe NN 83/93 - Art. 32 des Regionalgesetzes Nr. 15 vom 11. Mai 1993 - Neue Industrieinitiativen - Italien - Sizilien Die Kommission hatte am 2. März 1988 und danach am 9. Dezember 1992 eine Beihilferegelung genehmigt (Gesetz Nr. 64 vom 1. März 1986 und Gesetz Nr. 488 vom 19. Dezember 1992), die außerordentliche Maßnahmen zugunsten des Mezzogiorno vorsah.


SEMINATIVI Basandosi su un compromesso della Presidenza che tiene conto anche del parere espresso in ottobre dal Parlamento europeo, il Consiglio ha raggiunto un accordo politico sul regolamento inteso a: - adattare il regime di ritiro straordinario - accordare un aiuto alla produzione del frumento duro in Austria sino ad una superficie di 5.000 ettari.

KULTURPFLANZEN Auf der Grundlage eines Kompromißvorschlags des Vorsitzes, der auch die Stellungnahme des Europäischen Parlaments vom Oktober berücksichtigt, gelangte der Rat zu einem politischen Einvernehmen über die Verordnung zur - Anpassung der Regelung für die außerordentliche Flächenstillegung - Gewährung einer Beihilfe für die Erzeuger von Hartweizen in Österreich für eine Anbaufläche von bis zu 5.000 ha.


w