Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assunzione delle prove
Raccolta delle prove
Regolamento d'organizzazione
Regolamento sull’assunzione delle prove

Traduction de «Regolamento sull’assunzione delle prove » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Regolamento (CE) n. 1206/2001 relativo alla cooperazione fra le autorità giudiziarie degli Stati membri nel settore dell'assunzione delle prove in materia civile o commerciale | regolamento sull’assunzione delle prove

Beweisaufnahmeverordnung | Verordnung (EG) Nr. 1206/2001 über die Zusammenarbeit zwischen den Gerichten der Mitgliedstaaten auf dem Bereich der Beweisaufnahme in Zivil- und Handelssachen


Convenzione sull'assunzione delle prove all'estero in materia civile e commerciale

Übereinkommen über die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil- oder Handelssachen


convenzione dell'Aia del 18 marzo 1970 sull'assunzione di prove all'estero

Haager Übereinkommen vom 18.März 1970 über die Beweisaufnahme im Ausland


raccolta delle prove | assunzione delle prove

Beweiserhebung | Beweisabnahme | Beweisaufnahme


Regolamento sull'organizzazione dell'Istituto nazionale svizzero di assicurazione contro gli infortuni | Regolamento d'organizzazione

Reglement über die Organisation der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt | Organisationsreglement


Ordinanza del 28 maggio 1997 sull'approntamento delle prove d'origine

Verordnung vom 28. Mai 1997 über die Ausstellung von Ursprungsnachweisen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
la videoconferenza ha ottenuto un riconoscimento giuridico attraverso convenzioni internazionali e vari atti giuridici dell’UE, ad esempio il regolamento sull’assunzione delle prove in materia civile e commerciale, il regolamento che istituisce un procedimento europeo per controversie di modesta entità e, più di recente, la direttiva relativa all’ordine europeo di indagine penale.

Videokonferenzen sind durch internationale Übereinkünfte und mehrere Rechtsakte der EU wie die Verordnung über die Beweisaufnahme in Zivil- und Handelssachen, die Verordnung zur Einführung eines europäischen Verfahrens für geringfügige Forderungen und in jüngster Zeit die Richtlinie über die Europäische Ermittlungsanordnung in Strafsachen rechtlich anerkannt worden.


Dopo la sua entrata in vigore, l’attuazione del regolamento sull’assunzione delle prove è stato più volte oggetto dei lavori della rete.

Seit ihrem Inkrafttreten stand die Umsetzung der Verordnung über die Beweisaufnahme mehrfach im Mittelpunkt der Arbeit des justiziellen Netzes.


Il miglioramento nell’applicazione del regolamento, la semplificazione e la velocizzazione della cooperazione fra autorità giudiziarie sull’assunzione delle prove in materia civile e commerciale.

Dass die Anwendung der Verordnung etwas besser und einfacher geworden ist und die Zusammenarbeit zwischen den Gerichten auf dem Gebiet der Beweisaufnahme in Zivil- und Handelssachen beschleunigt hat.


Un giudice tedesco fa riferimento a tale concetto per suggerire l'idea di un modello che indichi la conoscenza linguistica di tutti i giudici in un particolare settore, per agevolare la cooperazione transfrontaliera attraverso strumenti quali il regolamento sull'assunzione dei mezzi di prova.

Ausgehend von diesem Konzept regte ein deutscher Richter eine Art Vorlage an, aus der die Fremdsprachenkenntnisse aller Richter auf einem bestimmten Gebiet hervorgehen, damit so die grenzüberschreitende Zusammenarbeit unter Anwendung von Instrumenten wie der Verordnung über die Beweisaufnahme erleichtert wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. concorda con la Commissione sulla necessità che gli Stati membri compiano maggiori sforzi per portare il regolamento, in misura sufficiente, all'attenzione dei magistrati e degli altri operatori della giustizia negli Stati membri, al fine di incoraggiare i contatti diretti fra autorità giudiziarie, dal momento che l'assunzione diretta delle prove prevista dall'articolo 17 del regolamento ...[+++]

2. stimmt der Auffassung der Kommission zu, dass die Mitgliedstaaten verstärkte Anstrengungen unternehmen müssen, um Richter und Anwälte in den Mitgliedstaaten ausreichend über die Verordnung zu informieren, um unmittelbare Kontakte zwischen den Gerichten zu fördern, da sich erwiesen hat, dass die unmittelbare Beweisaufnahme nach Artikel 17 der Verordnung Möglichkeiten zur Vereinfachung und Beschleunigung der Beweisaufnahme birgt, ohne dass besondere Probleme auftraten;


Dalla relazione della Commissione sull'applicazione del regolamento (CE) n. 1206/2001 risulta che, in termini generali, il regolamento abbia raggiunto i suoi obiettivi di semplificazione dell'assunzione delle prove in materia civile e commerciale.

Aus dem Bericht der Kommission über die Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 1206/2001 des Rates geht hervor, dass das mit der Verordnung verfolgte Ziel, nämlich die Vereinfachung der Beweisaufnahme in Zivil- und Handelssachen im wesentlichen erreicht wurde.


Nel maggio 2001 il Consiglio ha approvato un regolamento sull'assunzione delle prove in materia civile e commerciale.

Im Mai 2001 hat der Rat eine Verordnung betreffend den Erhalt von zivil- und handelsrechtlichen Beweisen angenommen.


Contrariamente alla convenzione dell'Aia del 1970 sull'assunzione delle prove, il regolamento prevede – una delle innovazioni più importanti rispetto alla convenzione dell'Aia – che la trasmissione delle richieste di esecuzione dell'assunzione delle prove avvenga in modo diretto tra le autorità giudiziarie degli Stati membri.

Im Gegensatz zum Haager Übereinkommen von 1970 über die Beweisaufnahme sieht die Verordnung als eine der wichtigsten Neuerungen im Vergleich zum Haager Übereinkommen vor, dass die Übermittlung der Ersuchen um Beweisaufnahme unmittelbar zwischen den Gerichten der Mitgliedstaaten erfolgen soll.


1. Per la materia rientrante nel suo ambito d'applicazione, il presente regolamento prevale sulle disposizioni contenute negli accordi o intese bilaterali o multilaterali conclusi dagli Stati membri e, in particolare, nella convenzione dell'Aia, del 1o marzo 1954, concernente la procedura civile, e nella convenzione dell'Aia, del 18 marzo 1970, sull'assunzione delle prove all'estero in materia civile e commerciale, nella relazione fra gli Stati membri che ne sono parti.

(1) In den Beziehungen zwischen den Mitgliedstaaten, die Vertragsparteien einschlägiger, von den Mitgliedstaaten geschlossener bilateraler oder multilateraler Übereinkünfte oder Vereinbarungen sind, insbesondere des Haager Übereinkommens vom 1. März 1954 über den Zivilprozess und des Haager Übereinkommens vom 18. März 1970 über die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil- oder Handelssachen, hat diese Verordnung in ihrem Anwendungsbereich Vorrang vor den Bestimmungen, die in den genannten Übereinkünften oder Vereinbarungen enthalten sind.


Non sussistono problemi di compatibilità tra il regolamento e altri strumenti come la convenzione dell'Aia del 1970 sull'assunzione delle prove (cfr. allegato XI).

Die Vereinbarkeit der Verordnung mit anderen Rechtsinstrumenten wie dem Haager Übereinkommen von 1970 über die Beweisaufnahme bereitet keine Probleme (siehe Anhang XI).




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Regolamento sull’assunzione delle prove' ->

Date index: 2023-01-21
w