Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Casa per donne vittime di reati
Casa per donne vittime di violenze coniugali
Casa per le donne
Libro verde - Risarcimento alle vittime di reati
Risarcimento legale per le vittime di reati
Statistica degli aiuti alle vittime di reati
Statistica dell'aiuto alle vittime
Statistica sull'aiuto alle vittime

Traduction de «Risarcimento legale per le vittime di reati » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
risarcimento legale per le vittime di reati

gesetzliche Entschädigung für Opfer von Straftaten


Convenzione europea del 24 novembre 1983 relativa al risarcimento delle vittime di reati violenti

Europäisches Übereinkommen vom 24. November 1983 über die Entschädigung für Opfer von Gewalttaten


statistica sull'aiuto alle vittime (1) | statistica dell'aiuto alle vittime (2) | statistica degli aiuti alle vittime di reati (3)

Opferhilfestatistik [ OHS ]


casa per donne vittime di reati (1) | casa per le donne (2) | casa per donne vittime di violenze coniugali (3)

Frauenhaus


Convenzione europea relativa al risarcimento delle vittime di reati violenti | Convenzione sul risarcimento alle vittime di atti di violenza

Europäisches Übereinkommen über die Entschädigung für Opfer von Gewalttaten


Libro verde - Risarcimento alle vittime di reati

Grünbuch - Entschädigung für Opfer von Straftaten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L’articolo 17 impone agli Stati membri di garantire che le vittime della tratta di esseri umani abbiano accesso ai sistemi vigenti di risarcimento delle vittime di reati dolosi violenti.Tutti gli Stati membri prevedono la possibilità di tale risarcimento, disponibile per tutte le vittime, indipendentemente dalla loro cittadinanza.

Nach Artikel 17 sind die Mitgliedstaaten verpflichtet sicherzustellen, dass Opfer von Menschenhandel Zugang zu bestehenden Regelungen für die Entschädigung der Opfer von vorsätzlich begangenen Gewalttaten erhalten.Sämtliche Mitgliedstaaten sehen die Möglichkeit für eine solche Entschädigung vor, auf die alle Opfer unabhängig von ihrer Nationalität Anspruch haben.


Altri Stati membri (EE, EL, HU, LV, PL, RO, SK e UK) hanno disposizioni speciali in materia di risarcimento delle vittime di reati (ivi inclusi i reati violenti) o per le lesioni causate da tali reati.

In anderen Mitgliedstaaten (EE, EL, HU, LV, PL, RO, SK und UK) gelten besondere Regelungen für die Entschädigung von Opfern von Straftaten (einschließlich Gewalttaten) oder die Entschädigung für Verletzungen, die durch derartige Straftaten verursacht wurden.


In BE, FR e HR, è stato istituito un fondo speciale per le vittime di reati violenti utilizzando il quale le vittime ricevono un risarcimento da parte dello Stato.

In BE, FR und HR wurde ein Sonderfonds für die Opfer von Gewalttaten eingerichtet, aus dem der Staat Opfern eine Entschädigung gewährt.


Gli Stati membri provvedono affinché le vittime della tratta di esseri umani abbiano accesso ai sistemi vigenti di risarcimento delle vittime di reati dolosi violenti.

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass Opfer von Menschenhandel Zugang zu bestehenden Regelungen für die Entschädigung der Opfer von vorsätzlich begangenen Gewalttaten erhalten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. constata che è necessario stabilire norme minime tra i diversi sistemi di risarcimento statale per le vittime di reati, riservando un'attenzione speciale alle vittime del terrorismo per via delle particolari circostanze in cui sono venute a trovarsi, allo scopo di creare, a beneficio dei cittadini europei, un autentico spazio di libertà, sicurezza e giustizia nell'ambito dello spazio senza frontiere interne creato dal mercato interno, in cui la libera circolazione delle persone sia effettiv ...[+++]

6. stellt fest, dass es notwendig ist, gemeinsame Mindestnormen im Rahmen der diversen Systeme der staatlichen Entschädigung von Opfern – angesichts der damit verbundenen besonderen Umstände unter besonderer Berücksichtigung von Opfern des Terrorismus – festzulegen, mit dem Ziel, einen echten Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts für die europäischen Bürger zu schaffen, der innerhalb des Raumes ohne Binnengrenzen entstehen soll, der durch den Binnenmarkt geschaffen wurde und in dem die Freizügigkeit der Personen tatsächlich gewährleistet ist;


Diviene quindi tanto più importante fissare, in una prima tappa, alcune norme minime di risarcimento statale per le vittime di reati che non ottengano risarcimenti da parte dell’aggressore o per altra via.

Um so wichtiger ist es, in einem ersten Schritt Mindestnormen für die staatliche Entschädigung von Opfern von Straftaten festzulegen, die keine Entschädigung vom Angreifer oder auf andere Art und Weise erhalten.


7. constata che è necessario stabilire norme minime tra i diversi sistemi di risarcimento statale per le vittime di reati, riservando un'attenzione speciale alle vittime del terrorismo per via delle particolari circostanze in cui sono venute a trovarsi, allo scopo di creare, a beneficio dei cittadini europei, un autentico spazio di libertà, sicurezza e giustizia nell’ambito dello spazio senza frontiere interne creato dal mercato interno, in cui la libera circolazione delle persone sia effettiv ...[+++]

7. stellt fest, dass es notwendig ist, gemeinsame Mindestnormen im Rahmen der diversen Systeme der staatlichen Entschädigung von Opfern, und angesichts der damit verbundenen besonderen Umstände unter besonderer Berücksichtigung von Opfern des Terrorismus festzulegen, mit dem Ziel, einen echten Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts für die europäischen Bürger zu schaffen, der innerhalb des Raumes ohne Binnengrenzen entstehen soll, der durch den Binnenmarkt geschaffen wurde und in dem die Freizügigkeit der Personen tatsächlich garantiert wird;


6. constata che è necessario stabilire norme minime tra i diversi sistemi di risarcimento statale per le vittime di reati, allo scopo di creare, a beneficio dei cittadini europei, un autentico spazio di libertà, sicurezza e giustizia nell’ambito dello spazio senza frontiere interne creato dal mercato interno, in cui la libera circolazione delle persone sia effettivamente garantita;

6. stellt fest, dass es notwendig ist, gemeinsame Mindestnormen im Rahmen der diversen Systeme der staatlichen Entschädigung von Opfern festzulegen, mit dem Ziel, einen echten Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts für die europäischen Bürger zu schaffen, der innerhalb des Raumes ohne Binnengrenzen entstehen soll, der durch den Binnenmarkt geschaffen wurde und in dem die Freizügigkeit der Personen tatsächlich garantiert wird;


– Signor Presidente, la commissione giuridica, nel suo parere sul Libro verde sul risarcimento alle vittime dei reati, si congratula per l’approccio proposto e adottato dalla Commissione e condivide l’individuazione dei tre obiettivi sostanziali di una possibile azione a livello comunitario: innanzitutto, l’opportunità di garantire la possibilità, per le vittime di reati all’interno dell’Unione, di ottenere un risarcimento da parte dello Stato, ossia p ...[+++]

– (IT) Herr Präsident, der Rechtsausschuss begrüßt in seiner Stellungnahme zum Grünbuch über die Entschädigung für Opfer von Straftaten den von der Kommission vorgeschlagenen und angenommenen Ansatz und pflichtet den drei genannten wesentlichen Zielen für mögliche Maßnahmen auf Gemeinschaftsebene bei: erstens die Gewährleistung der Möglichkeit für die Opfer von Straftaten in der Europäischen Union, eine Entschädigung vom Staat zu erhalten, sowie die Planung eines Sicherheitsnetzes für alle Personen, die sich in der Union aufhalten; z ...[+++]


Per ovviare alla disparità delle situazioni negli Stati membri, la Commissione propone che essi ratifichino la convenzione del Consiglio d'Europa del 1983 relativa al risarcimento delle vittime di reati violenti e prevedano un sistema più rapido d'indennizzo.

Um den unterschiedlichen Verhältnissen in den Mitgliedstaaten zu begegnen, schlägt die Kommission vor, dass das europäische Übereinkommen von 1983 über die Entschädigung für Opfer von Gewalttaten von allen Mitgliedstaaten ratifiziert und eine möglichst frühzeitige Entschädigung eingeführt wird.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Risarcimento legale per le vittime di reati' ->

Date index: 2022-04-20
w