Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Riserve FFS
Riserve premi e riserve sinistri
Riserve-premi e sinistri

Übersetzung für "Riserve premi e riserve sinistri " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
riserve premi e riserve sinistri

Prämienüberträge und Rückstellungen für eingetretene Versicherungsfälle


riserve-premi e sinistri

Beitragsüberträge und Schadenrückstellungen


riserve per compensazione, spese generali e garanzia (1) | riserve FFS (2)

Schwankungs-, Unkosten- und Sicherheitsrückstellungen (1) | SUS-Rückstellungen (2)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
3. Gli Stati membri non mantengono in vigore né introducono, per la costituzione di riserve tecniche, un sistema di accantonamenti lordi con impegno di attivi a garanzia delle riserve premi e per sinistri ancora da pagare alla chiusura dell'esercizio a carico del riassicuratore che sia un'impresa di riassicurazione autorizzata a norma della direttiva 2005/68/CE o un'impresa di assicurazione autorizzata a norma della presente direttiva o della direttiva 2002/83/CE.

3. Ist der Rückversicherer ein gemäß der Richtlinie 2005/68/EG zugelassenes Rückversicherungsunternehmen oder ein gemäß dieser Richtlinie oder der Richtlinie 2002/83/EG zugelassenes Versicherungsunternehmen, so sehen die Mitgliedstaaten davon ab, ein System von versicherungstechnischen Bruttorückstellungen durch die Besicherung von Vermögenswerten zur Bedeckung noch nicht verdienter Prämien und noch nicht abgewickelter Schadensfälle beizubehalten oder einzuführen.


2. Gli Stati membri non mantengono in vigore né introducono un sistema di accantonamenti lordi con impegno di attivi a garanzia delle riserve premi e per sinistri ancora da pagare alla chiusura dell'esercizio, qualora il riassicuratore sia un'impresa di riassicurazione autorizzata a norma della presente direttiva, ovvero un'impresa di assicurazione autorizzata in virtù delle direttive 73/239/CEE o 2002/83/CE.

(2) Ist der Rückversicherer ein gemäß dieser Richtlinie zugelassenes Rückversicherungsunternehmen oder ein gemäß den Richtlinien 73/239/EWG oder 2002/83/EG zugelassenes Versicherungsunternehmen, sehen die Mitgliedstaaten davon ab, ein System von versicherungstechnischen Bruttorückstellungen durch die Besicherung von Vermögenswerten zur Bedeckung noch nicht verdienter Prämien und noch nicht abgewickelter Schadensfälle beizubehalten oder einzuführen.


l'autorità di vigilanza non può rifiutare un contratto di riassicurazione per motivi connessi alla solidità finanziaria di un'impresa di assicurazione o di riassicurazione di un altro Stato membro; non devono esserci riserve per un sistema di accantonamenti lordi con impegno di attivi a garanzia delle riserve premi e per sinistri ancora da pagare alla chiusura dell'esercizio (divieto di deposito di cauzioni) ; le imprese di assicurazione primaria che offrono anche la riassicurazione sono soggette agli stessi requisiti di solvibilità ...[+++]

darf eine Aufsichtsbehörde einen Rückversicherungsvertrag nicht aus Gründen, die sich auf die finanzielle Solidität des Rückversicherungs- oder Versicherungsunternehmens eines anderen Mitgliedstaats beziehen, zurückweisen; darf keine Vorschrift gelten, der zufolge in einem System versicherungstechnischer Bruttorückstellungen Beitragsüberträge und Rückstellungen noch nicht abgewickelter Versicherungsfälle durch Vermögenswerte zu besichern sind (Verbot der Depotstellung) ; werden Erstversicherungsunternehmen, die Rückversicherung betreiben, denselben Solvabilitätsanforderungen wie Rückversicherungsunternehmen unterstellt; werden für die ...[+++]


riserve premi e riserve sinistri (F.62 e AF.62);

Prämienüberträge und Rückstellungen für eingetretene Versicherungsfälle (F.62 und AF.62)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. Se il margine di solvibilità richiesto, calcolato a norma dei paragrafi 2, 3 e 4, è inferiore al margine di solvibilità richiesto per l'esercizio precedente, il margine di solvibilità richiesto è pari almeno al margine di solvibilità richiesto per l'anno precedente moltiplicato per il rapporto tra le riserve tecniche per sinistri ancora da pagare alla chiusura dell'ultimo esercizio finanziario e le riserve tecniche per sinistri ancora da pagare all'inizio dell'ultimo esercizio finanziario.

(5) Ist die nach den Absätzen 2, 3 und 4 berechnete Solvabilitätsspanne niedriger als die geforderte Solvabilitätsspanne des Vorjahres, so muss sie mindestens dem Betrag der geforderten Solvabilitätsspanne des Vorjahrs multipliziert mit dem Quotienten aus dem jeweiligen Betrag der versicherungstechnischen Rückstellungen für noch nicht abgewickelte Versicherungsfälle am Ende und zu Beginn des letzten Geschäftsjahres entsprechen.


Per le imprese di riassicurazione che attualizzano le loro riserve tecniche dei rami non vita per sinistri ancora da pagare alla chiusura dell'esercizio, oppure effettuano deduzioni dagli stessi per tenere conto dei proventi dei loro investimenti, come consentito dall'articolo 60, punto 1), lettera g), della direttiva 91/674/CEE, il margine di solvibilità disponibile è ridotto della differenza tra le riserve tecniche prima dell'attualizzazione o delle deduzioni, quali risultano dall'allegato ai bilanci, e le riserve tecniche dopo l'at ...[+++]

Bei Rückversicherungsunternehmen, die ihre versicherungstechnischen Rückstellungen in der Nichtlebensrückversicherung für noch nicht abgewickelte Versicherungsfälle abzinsen oder reduzieren, um dadurch gemäß Artikel 60 Absatz 1 Buchstabe g der Richtlinie 91/674/EWG Anlagenerträgen Rechnung zu tragen, wird die verfügbare Solvabilitätsspanne um den Unterschiedsbetrag zwischen den nicht abgezinsten oder reduzierten versicherungstechnischen Rückstellungen, wie sie im Anhang zum Jahresabschluss ausgewiesen sind, und den abgezinsten oder reduzierten versicherungstechnischen Rückstellungen ermäßigt.


4. Gli Stati membri non mantengono in vigore né introducono, per la costituzione di accantonamenti tecnici, un sistema di riserve lorde con attivi a garanzia degli accantonamenti per premi non acquisiti e per sinistri alla chiusura dell'esercizio a carico del riassicuratore autorizzato a norma della direttiva 200./../CE [direttiva sulla riassicurazione ] che sia un'impresa di riassicurazione o un'impresa di assicurazione autorizzata a norma della presente direttiva o della ...[+++]

(4) Die Mitgliedstaaten werden kein gemäß der Richtlinie 200././EG [Rückversicherungsrichtlinie] zugelassenes System zur Bedeckung von versicherungstechnischen Bruttorückstellungen für noch nicht verdiente Prämien und noch nicht abgewickelte Schäden durch die Besicherung von Vermögenswerten beibehalten oder einführen, wenn es sich bei dem Rückversicherer um ein gemäß der Richtlinie 73/239/EWG oder dieser Richtlinie [Rückversicherungsrichtlinie] zugelassenes Rückversicherungsunternehmen oder Versicherungsunternehmen handelt.


3. Gli Stati membri non mantengono in vigore né introducono, per la costituzione di accantonamenti tecnici, un sistema di riserve lorde con attivi a garanzia degli accantonamenti per premi non acquisiti e per sinistri alla chiusura dell'esercizio a carico del riassicuratore che sia un'impresa di riassicurazione autorizzata a norma della direttiva 200./../CE [direttiva sulla riassicurazione ] o un'impresa di assicurazione autorizzata a norma della presente direttiva o della ...[+++]

3. Ist der Rückversicherer ein gemäß der Richtlinie 200././EG [Rückversicherungsrichtlinie] zugelassenes Rückversicherungsunternehmen oder ein Versicherungsunternehmen, das gemäß dieser Richtlinie oder der Richtlinie 2002/83/EG zugelassen ist, sehen die Mitgliedstaaten davon ab, ein System von Bruttorückstellungen beizubehalten oder einzuführen, bei dem die Bedeckung der versicherungstechnischen Rückstellungen für Beitragsüberträge und noch nicht abgewickelte Schadensfälle durch Vermögenswerte zu besichern ist.


2. Gli Stati membri non mantengono in vigore né introducono un sistema di riserve lorde con attivi a garanzia degli accantonamenti per premi non acquisiti e per sinistri alla chiusura dell'esercizio qualora il riassicuratore sia un'impresa di riassicurazione autorizzata ai sensi della presente direttiva, ovvero un'impresa di assicurazione autorizzata in virtù delle direttive 73/239/CEE o 2002/83/CE.

(2) Ist der Rückversicherer ein gemäß dieser Richtlinie zugelassenes Rückversicherungsunternehmen oder ein gemäß den Richtlinien 73/239/EWG oder 2002/83/EG zugelassenes Versicherungsunternehmen, sehen die Mitgliedstaaten davon ab, ein System von versicherungstechnischen Bruttorückstellungen durch die Besicherung von Vermögenswerten zur Bedeckung noch nicht verdienter Prämien und noch nicht abgewickelter Schadensfälle beizubehalten oder einzuführen.


5. Se il margine di solvibilità richiesto calcolato a norma dei paragrafi da 2 a 4 è inferiore al margine di solvibilità richiesto per l’esercizio precedente, il margine di solvibilità richiesto è pari almeno al margine di solvibilità richiesto per l’esercizio precedente moltiplicato per il rapporto tra l’ammontare delle riserve tecniche per sinistri da pagare al termine dell’esercizio precedente e l’ammontare delle riserve tecniche per sinistri da pagare all’inizio dell’esercizio precedente.

(5) Ist die nach den Absätzen 2, 3 und 4 berechnete Solvabilitätsspanne niedriger als die geforderte Solvabilitätsspanne des Vorjahres, so muss sie wenigstens dem Betrag der geforderten Solvabilitätsspanne des Vorjahrs multipliziert mit dem Quotienten aus dem jeweiligen Betrag der versicherungstechnischen Rückstellungen für noch nicht abgewickelte Versicherungsfälle am Ende und zu Beginn des letzten Geschäftsjahres entsprechen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Riserve premi e riserve sinistri' ->

Date index: 2022-07-13
w