Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Deviazione delle chiamate in caso di non risposta
Deviazione delle chiamate senza risposta
Gestire i programmi di risposta umanitaria
Mancata risposta
Non risposta
Rapporto dose-effetto
Relazione dose-risposta
Risposta
Risposta
Risposta a dose
Risposta a dose determinata
Risposta aleatoria
Risposta alla petizione
Risposta casualizzata
Risposta dose-correlata
Risposta pertinente
Risposta randomizzata
Senza risposta
Valutare la risposta alle radiazioni

Traduction de «Risposta » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
risposta (1) | risposta alla petizione (2)

Klageantwort


risposta aleatoria | risposta casualizzata | risposta randomizzata

randomisierte Response-Technik


mancata risposta | non risposta | senza risposta

Auskunftsverweigerung | Nichtbeantwortung


risposta

Response | durch einen Reiz ausgelöstes und bestimmtes Verhalten




rapporto dose-effetto | relazione dose-risposta | risposta a dose | risposta a dose determinata | risposta dose-correlata

Dosis-Wirkungsbeziehung | Dosis-Wirkungs-Beziehung


deviazione delle chiamate senza risposta | deviazione delle chiamate in caso di non risposta

Anrufumleitung bei Nichtmelden | Rufumleitung bei Nichtmelden | Anrufweiterschaltung bei Nichtmelden


pianificare il personale nel contesto della risposta alle emergenze

Personal in der Notfallrettung planen


valutare la risposta alle radiazioni

Reaktion auf Strahlenanwendungen beurteilen


gestire i programmi di risposta umanitaria

humanitäre Hilfsprogramme handhaben
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
prende atto della strategia della Commissione di aumentare i meccanismi di domanda-risposta; sottolinea che ciò non dovrebbe creare un ulteriore onere per i cittadini o un aumento dei costi dell'energia per il consumatore; sottolinea che i meccanismi di domanda-risposta potrebbero offrire l'opportunità di ridurre i costi energetici, pur sottolineando, nel contempo, che la partecipazione a una tariffazione dinamica o basata su meccanismi di domanda-risposta dovrebbe sempre rimanere un'opzione strettamente volontaria.

verweist auf die Strategie der Kommission bezüglich des Ausbaus der Nachfragesteuerung; betont, dass dies weder zu einer zusätzlichen Belastung der Bürger noch zu einer Erhöhung der Energiekosten der Verbraucher führen sollte; weist darauf hin, dass Mechanismen zur Nachfragesteuerung eine Möglichkeit sein könnten, die Energiekosten zu senken, betont aber, dass die Beteiligung an Mechanismen zur Nachfragesteuerung oder zur dynamischen Preisgestaltung stets konsequent auf optionaler Grundlage erfolgen sollte.


Dichiarazione del Commissario per lo Sviluppo, Andris Piebalgs, della Commissaria per la Cooperazione internazionale, gli aiuti umanitari e la risposta alle crisi, Kristalina Georgieva, e del Commissario per la Salute Tonio Borg, in esito all’evento ad alto livello per coordinare la risposta all’epidemia di Ebola in Africa occidentale:

Erklärung des EU-Kommissars für Entwicklung, Andris Piebalgs, der EU-Kommissarin für humanitäre Hilfe und Krisenreaktion, Kristalina Georgieva, und des EU-Kommissars für Gesundheit, Tonio Borg, im Anschluss an die hochrangige Veranstaltung zur Koordinierung der Reaktion auf den Ebola-Ausbruch in Westafrika:


1. La Commissione e gli Stati membri collaborano per migliorare la pianificazione delle operazioni di risposta alle catastrofi nell'ambito del meccanismo unionale, anche tramite l'elaborazione di scenari di risposta alle catastrofi, la mappatura delle risorse e l'elaborazione di piani per la mobilitazione dei mezzi di risposta.

(1) Die Kommission und die Mitgliedstaaten arbeiten zusammen, um die Planung der Maßnahmen zur Katastrophenbewältigung im Rahmen des Unionsverfahrens zu verbessern, unter anderem durch die Erstellung von Szenarien zur Katastrophenbewältigung, die Kartierung von Einsatzmitteln und die Entwicklung von Plänen für die Entsendung von Bewältigungskapazitäten.


Per un’operazione Get Spatial Data Set e Get Spatial Object, nonché per domande che consistono unicamente in un riquadro di delimitazione, il tempo di risposta per l’invio della prima risposta è al massimo di 30 secondi in condizioni normali; successivamente, sempre in condizioni normali, il servizio di scaricamento mantiene una risposta prolungata superiore a 0,5 Megabyte al secondo o a 500 oggetti territoriali al secondo.

Für die Operation „Get Spatial Data Set“ und für die Operation „Get Spatial Object“ sowie für eine Suchanfrage, die ausschließlich ein geografisches Begrenzungsrechteck umfasst, beträgt die Zeit bis zur ersten Antwort in einer normalen Situation höchstens 30 Sekunden, dann, ebenfalls in einer normalen Situation, beträgt die ständige Übertragungsrate mehr als 0,5 Megabytes pro Sekunde oder mehr als 500 Geo-Objekte pro Sekunde.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
la risposta alla domanda di conferma 01/c/01/07 di Aurel SARI (doc. 5032/07); la risposta alla domanda di conferma 05/c/01/07di Ellen GEVERS, con il voto contrario delle delegazioni danese e svedese (doc. doc. 5958/07 + COR 1 (da)); la risposta alla domanda di conferma 06/c/01/07, con il voto contrario delle delegazioni belga, danese, finlandese e svedese (doc. 6025/07).

Antwort auf den Zweitantrag Nr. 01/c/01/07 von Aurel SARI (Dok. 5032/07); Antwort auf den Zweitantrag Nr. 05/c/01/07 von Ellen GEVERS, wobei die dänische und die schwedische Delegation dagegen stimmten (Dok. 5958/07 + COR 1 (da)); Antwort auf den Zweitantrag Nr. 06/c/01/07, (wobei die belgische, die dänische, die finnische und die schwedische Delegation dagegen stimmten(Dok. 6025/07).


la risposta alla lettera inviata al Consiglio dal Mediatore europeo relativa alla denuncia 817/2006/TN presentata dal sig. Martin SKÖRVALD (5657/07); la risposta alla lettera inviata al Consiglio dal Mediatore europeo relativa alla denuncia 3004/2006/JMA presentata dal sig. Stephen HUGHES (5023/07); la risposta alla domanda di conferma 40/c/01/06 presentata dal sig. Sebastian Max HAUSER, con il voto contrario delle delegazioni danese e svedese (5011/07); la risposta alla domanda di conferma 02/c/01/07, con il voto contrario della delegazione svedese (5035/07).

die Antwort auf das Schreiben, das der Europäische Bürgerbeauftragte im Zusammenhang mit der Beschwerde 817/2006/TN von Herrn Martin SKÖRVALD an den Rat gerichtet hat (Dok. 5657/07); die Antwort auf das Schreiben, das der Europäische Bürgerbeauftragte im Zusammenhang mit der Beschwerde 3004/2006/JMA von Herrn Stephen HUGHES, MdEP, an den Rat gerichtet hat (Dok. 5023/07); die Antwort auf den Zweitantrag Nr. 40/c/01/06 von Herrn Sebastian Max HAUSER gegen die Stimmen der dänischen und der schwedischen Delegation (Dok. 5011/07); die Antwort auf den Zweitantrag Nr. 02/c/01/07 ...[+++]


una risposta alla domanda di conferma n. 34/c/01/05, con il voto contrario della delegazione austriaca 11686/05); una risposta alla domanda di conferma n. 35/c/04/05 presentata dal sig. Aurel Sari (11697/05); una risposta alla domanda di conferma n. 36/c/01/05, con il voto contrario della delegazione svedese (11754/05).

gegen die Stimme Österreichs eine Antwort auf den Zweitantrag Nr. 34/c/01/05 (Dok. 11686/05), eine Antwort auf den Zweitantrag Nr. 35/c/01/05 von Aurel SARI (Dok. 11697/05), gegen die Stimme Schwedens eine Antwort auf den Zweitantrag Nr. 36/c/01/05 (Dok. 11754/05)


In caso di risposta pertinente, vengono trasmessi per tutte le serie di dati corrispondenti alla risposta pertinente i dati di cui all'articolo 5, paragrafo 1. Tuttavia, i dati di cui all'articolo 5, paragrafo 1, lettera b) vengono trasmessi solo se sono alla base della risposta pertinente.

Liegt ein Treffer vor, übermittelt sie zu allen mit dem Treffer in Zusammenhang stehenden Datensätzen die Daten nach Artikel 5 Absatz 1; die Daten gemäß Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe b) werden jedoch nur übermittelt, soweit sie Grundlage für den Treffer waren.


Qualora non sia possibile rispondere entro il termine suddetto, e in tutti i casi nei quali la risposta richieda un supplemento di lavoro, come una consultazione interservizi o una traduzione, il membro del personale responsabile deve inviare una risposta interlocutoria, indicando a quale data il destinatario possa contare su una risposta, in funzione dell'ulteriore lavoro necessario, nonché tenendo conto del grado di urgenza e di complessità del caso.

Falls eine Antwort innerhalb der genannten Frist nicht erfolgen kann sowie in allen Fällen, in denen die Antwort zusätzliche Arbeiten wie eine dienststellenübergreifende Konsultation oder Übersetzung erfordert, versendet der zuständige Bedienstete einen Zwischenbescheid und gibt dabei an, bis wann der Empfänger mit einer Antwort rechnen kann, wobei die zusätzlichen Arbeiten, die relative Dringlichkeit und die Komplexität dieser Angelegenheit zu berücksichtigen sind.


1. L’atto di impugnazione e la comparsa di risposta possono essere integrati con una replica e una controreplica solo quando, a seguito di domanda debitamente motivata proposta dal ricorrente nel termine di sette giorni dalla notifica della comparsa di risposta, il presidente lo ritenga necessario, sentiti il giudice relatore e l’avvocato generale, segnatamente al fine di consentire al ricorrente di esporre la sua posizione in merito a un’eccezione di irricevibilità o ad elementi nuovi indicati nella comparsa di risposta.

(1) Die Rechtsmittelschrift und die Rechtsmittelbeantwortung können nur dann durch eine Erwiderung und eine Gegenerwiderung ergänzt werden, wenn der Präsident dies auf einen entsprechenden, innerhalb von sieben Tagen nach Zustellung der Rechtsmittelbeantwortung gestellten und gebührend begründeten Antrag des Rechtsmittelführers nach Anhörung des Berichterstatters und des Generalanwalts für erforderlich hält, insbesondere damit der Rechtsmittelführer zu einer Unzulässigkeitseinrede oder zu in der Rechtsmittelbeantwortung geltend gemachten neuen Gesichtspunkten Stellung nehmen kann.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Risposta' ->

Date index: 2023-10-24
w