Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Persona priva di documenti
Persona sprovvista di documenti di viaggio
Rally-papier
Sans-papiers
Straniero privo di documenti
Straniero sprovvisto di documenti
Straniero sprovvisto di documenti di viaggio

Übersetzung für "Sans-papiers " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
straniero sprovvisto di documenti di viaggio | persona sprovvista di documenti di viaggio | straniero sprovvisto di documenti | straniero privo di documenti | persona priva di documenti | sans-papiers

schriftenlose ausländische Person | schriftenloser Ausländer | schriftenlose Ausländerin | Papierloser | Papierlose | Sans-Papiers


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In data 5 marzo 2012 è pervenuta alla Commissione la notifica di un progetto di concentrazione in conformità dell’articolo 4 del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio (1). Con tale operazione le imprese Sortiva B.V («Sortiva», Paesi Bassi) e Remondis Nederland B.V («Remondis», Paesi Bassi) acquisiscono, ai sensi dell’articolo 3, paragrafo 1, lettera b), del regolamento comunitario sulle concentrazioni, il controllo comune di Sortiva Papier en Kunststoffen B.V («Sortiva PK», Paesi Bassi) e di Stam Papier-Recycling B.V («Stam», Paesi Bassi) mediante acquisto di quote.

Am 5. März 2012 ist die Anmeldung eines Zusammenschlusses nach Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Die Unternehmen Sortiva B.V („Sortiva“, Niederlande) und Remondis Nederland B.V („Remondis“, Niederlande) erwerben im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Fusionskontrollverordnung durch Erwerb von Anteilen die gemeinsame Kontrolle über die Unternehmen Sortiva Papier en Kunststoffen B.V („Sortiva PK“, Niederlande) und Stam Papier-Recycling B.V („Stam“, Niederlande).


Le osservazioni possono essere trasmesse alla Commissione per fax (+32 22964301), per e-mail all’indirizzo COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu o per posta, indicando il riferimento COMP/M.6510 — Remondis/Sortiva/Stam Papier Recycling, al seguente indirizzo:

Sie können der Kommission unter Angabe des Aktenzeichens COMP/M.6510 — Remondis/Sortiva/Stam Papier Recycling per Fax (+32 22964301), per E-Mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) oder per Post an folgende Anschrift übermittelt werden:


Fino alla data di presentazione della domanda FEG, le parti sociali che seguono hanno dato il loro assenso a questa specifica domanda: l’Associazione dell’industria metalmeccanica (Fachverband der maschinen- und metallverarbeitenden Industrie der Wirtschaftskammer Österreich), l’Associazione delle industrie estrattive e metallurgiche (Fachverband der Bergwerke und eisenerzeugenden Industrie der Wirtschaftskammer Österreich), entrambe articolazioni della Camera di commercio e industria austriaca, il sindacato del settore metalmeccanico-tessile-alimentare (Gewerkschaft Metall-Textil-Nahrung) e il sindacato degli impiegati privati, dei tipografi, della stampa e della carta (Gewerkschaft der Privatangestellten, Druck, Journalismus, Papier), ent ...[+++]

Bis zum Zeitpunkt der Einreichung des EGF-Antrags gaben folgende Sozialpartner ihre Zustimmung zu diesem spezifischen Fall: der Fachverband der maschinen- und metallverarbeitenden Industrie der Wirtschaftskammer Österreich, der Fachverband der Bergwerke und eisenerzeugenden Industrie der Wirtschaftskammer Österreich, die Gewerkschaft Metall-Textil-Nahrung und die Gewerkschaft der Privatangestellten, Druck, Journalismus, Papier, beide Mitglied im Österreichischen Gewerkschaftsbund ÖGB.


10. prende atto del processo di regolarizzazione dei sans papiers avviato in Grecia, in Spagna, in Italia e in Portogallo; esorta tutti gli Stati membri e seguire questo esempio e a procedere alla regolarizzazione dei sans papiers, nel rispetto dei diritti umani e delle convenzioni internazionali;

10. nimmt den in Griechenland, Spanien, Italien und Portugal eingeleiteten Prozeß der Legalisierung des aufenthaltsrechtlichen Status illegaler Einwanderer zur Kenntnis; fordert alle Mitgliedstaaten auf, diesem Beispiel zu folgen und sich darum zu bemühen, den aufenthaltsrechtlichen Status der sich illegal auf ihrem Gebiet aufhaltenden Personen im Einklang mit den Menschenrechten und den internationalen Übereinkommen zu legalisieren;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
E' così che le prese di posizione del Parlamento europeo sulla situazione dei "sans papiers", sulla situazione dei detenuti e sull'obiezione di coscienza hanno consentito di ottenere miglioramenti in molti Stati membri.

So haben es die Äußerungen des Europäischen Parlaments zur Lage von "Illegalen" und von Häftlingen sowie zur Wehrdienstverweigerung aus Gewissensgründen ermöglicht, in vielen Mitgliedstaaten Verbesserungen durchzusetzen.


Una numerosa delegazione di "sans papiers" ha peraltro potuto incontrare i parlamentari a Strasburgo nel corso della tornata di settembre 1996, per informarli e sensibilizzarli.

Eine größere Delegation der "Illegalen" hatte anläßlich der September-Tagung 1996 in Straßburg Gelegenheit zu einem Treffen mit den Mitgliedern des Parlaments, um sie zu unterrichten und für ihre Probleme zu sensibilisieren.


Per tutto l'anno 1996 i "sans papiers" hanno condotto azioni ammirevoli e il relatore desidera lodare il loro coraggio.

Im gesamten Verlauf des Jahres 1996 haben die "Illegalen" bewundernswerte Aktionen durchgeführt, und die Berichterstatterin möchte ihren Mut ausdrücklich würdigen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Sans-papiers' ->

Date index: 2022-03-15
w