Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Corte di cassazione e di revisione
Corte di cassazione e revisione penale
Corte di cassazione penale
Giudice della Corte di cassazione
Giudice di cassazione
Presidente della Corte di cassazione
Sezione penale della Corte di Cassazione
Statuto di Roma della Corte penale internazionale
Statuto istitutivo della Corte penale internazionale

Traduction de «Sezione penale della Corte di Cassazione » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Corte di cassazione e revisione penale (1) | Corte di cassazione e di revisione (2)

Strafkassationshof


giudice di cassazione (1) | giudice della Corte di cassazione (2)

Kassationsrichter (1) | Kassationsrichterin (2)


presidente della Corte di cassazione

Kassationsgerichtspräsident (1) | Kassationsgerichtspräsidentin (2) | Präsident des Kassationsgerichts (3) | Präsidentin des Kassationsgerichts (4)


Statuto di Roma della Corte penale internazionale | Statuto istitutivo della Corte penale internazionale

Römisches Statut des Internationalen Strafgerichtshofs


Corte di cassazione penale

Kassationshof | Kassationshof in Strafsachen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62015CA0249 - EN - Causa C-249/15: Sentenza della Corte (Nona Sezione) del 18 gennaio 2018 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dall’Østre Landsret — Danimarca) — Wind 1014 GmbH, Kurt Daell / Skatteministeriet (Rinvio pregiudiziale — Articolo 56 TFUE — Libera prestazione dei servizi — Restrizioni — Veicolo a motore preso in leasing da un residente di uno Stato membro presso una società di leasing stabilita in un altro Stato membro — Tassa di immatricol ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62015CA0249 - EN - Rechtssache C-249/15: Urteil des Gerichtshofs (Neunte Kammer) vom 18. Januar 2018 (Vorabentscheidungsersuchen des Østre Landsret — Dänemark) — Wind 1014 GmbH, Kurt Daell/Skatteministeriet (Vorlage zur Vorabentscheidung — Art. 56 AEUV — Freier Dienstleistungsverkehr — Beschränkungen — Kraftfahrzeug, das von einer in einem Mitgliedstaat wohnhaften Person bei einer in einem anderen Mitgliedstaat ansässigen Leasinggesellschaft geleast wird — Zulassungssteuer, deren Höhe sich nach der Nutzungsdauer des Fahrzeugs richtet — Erforderlichkeit einer Genehmigung der Steuerbeh ...[+++]


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62016CA0676 - EN - Causa C-676/16: Sentenza della Corte (Prima Sezione) del 17 gennaio 2018 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Nejvyšší správní soud — Repubblica ceca) — CORPORATE COMPANIES s.r.o. / Ministerstvo financí ČR [Rinvio pregiudiziale — Prevenzione dell’uso del sistema finanziario a scopo di riciclaggio dei proventi di attività criminose e di finanziamento del terrorismo — Direttiva 2005/60/CE — Ambito di applicazione — Articolo 2, paragrafo 1, punto 3, lettera c), e articolo 3, punto 7, lettera a) — Oggetto sociale di ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62016CA0676 - EN - Rechtssache C-676/16: Urteil des Gerichtshofs (Erste Kammer) vom 17. Januar 2018 (Vorabentscheidungsersuchen des Nejvyšší správní soud — Tschechische Republik) — CORPORATE COMPANIES s.r.o./Ministerstvo financí ČR (Vorlage zur Vorabentscheidung — Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zweck der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung — Richtlinie 2005/60/EG — Geltungsbereich — Art. 2 Abs. 1 Nr. 3 Buchst. c und Art. 3 Nr. 7 Buchst. a — Gesellschaftszweck eines Unternehmens, der im Verkauf von im Unternehmensregister eingetragener und allein zum Zweck ihres ...[+++]


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62017CA0240 - EN - Causa C-240/17: Sentenza della Corte (Quinta Sezione) del 16 gennaio 2018 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Korkein hallinto-oikeus — Finlandia) — E (Rinvio pregiudiziale — Cittadino di paese terzo in soggiorno irregolare sul territorio di uno Stato membro — Minaccia per l’ordine pubblico e per la sicurezza nazionale — Direttiva 2008/115/CE — Articolo 6, paragrafo 2 — Decisione di rimpatrio — Divieto d’ingresso sul territorio degli Stati membri — Segnalazione ai fini della non ammissione nello spazio Schengen ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62017CA0240 - EN - Rechtssache C-240/17: Urteil des Gerichtshofs (Fünfte Kammer) vom 16– Januar 2018 (Vorabentscheidungsersuchen des Korkein hallinto-oikeus — Finnland) — E (Vorlage zur Vorabentscheidung — Drittstaatsangehöriger, der sich illegal im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats aufhält — Gefahr für die öffentliche Ordnung und die nationale Sicherheit — Richtlinie 2008/115/EG — Art. 6 Abs. 2 — Rückkehrentscheidung — Verbot der Einreise in das Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten — Ausschreibung zur Verweigerung der Einreise in den Schengen-Raum — Drittstaatsangehöriger, der über einen von einem anderen Mitgliedstaat erteilten gültigen Aufenthaltstitel verfügt — Übereinkommen zur Durch ...[+++]


Anche la graduale trasformazione dell'Alta Corte di cassazione e di giustizia in una corte di cassazione vera e propria, con meno competenze in materia di appello, permetterebbe di concentrarsi sull'uniformità della giurisprudenza in merito alle questioni di diritto.

Durch die schrittweise Umwandlung des obersten Gerichts- und Kassationshofs in einen vollwertigen Kassationsgerichtshof, der nur noch bestimmte Berufungssachen behandelt, könnte sich dieser stärker auf die Vereinheitlichung der Rechtsprechung in bestimmten Rechtsfragen konzentrieren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La sezione penale della Corte di cassazione francese, che mai come in questo caso ha meritato il suo nome, ha commesso un vero e proprio abuso di potere.

Die Strafkammer des französischen Kassationsgerichtshofs, die ihrem Namen niemals so sehr Ehre gemacht hat, hat eine echte Verletzung der Amtspflicht begangen.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62012CA0293 - EN - Cause riunite C-293/12 e C-594/12: Sentenza della Corte (Grande Sezione) dell’ 8 aprile 2014 (domande di pronuncia pregiudiziale proposte dalla High Court of Ireland e dal Verfassungsgerichtshof — Irlanda, Austria) — Digital Rights Ireland Ltd (C-293/12), Kärntner Landesregierung, Michael Seitlinger, Christof Tschohl e a. (C-594/12)/Minister for Communications, Marine and Natural Resources, Minister for Justice, Equality and Law Reform, The Commissioner of the Garda Síochána, Ireland and the Attorney General (Comunicazioni elettroniche — Direttiva 2006/24/CE — S ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62012CA0293 - EN - Verbundene Rechtssachen C-293/12 und C-594/12: Urteil des Gerichtshofs (Große Kammer) vom 8. April 2014 (Vorabentscheidungsersuchen des High Court of Ireland, Verfassungsgerichtshofs — Irland, Österreich) — Digital Rights Ireland Ltd (C-293/12), Kärntner Landesregierung, Michael Seitlinger, Christof Tschohl u. a. (C-594/12)/Minister for Communications, Marine and Natural Resources, Minister for Justice, Equality and Law Reform, Commissioner of the Garda Síochána, Irland und The Attorney General (Elektronische Kommunikation — Richtlinie 2006/24/EG — Öffentlich zugän ...[+++]


In particolare la lista dei candidati è stata ricusata dalla I sezione civile della Corte di cassazione greca per mancato rispetto dei requisiti richiesti dalla legge greca in ordine alla legittimazione dei presentatori della lista.

Insbesondere wurde die Liste der Kandidaten von der Ersten Zivilkammer des griechischen Kassationsgerichtes wegen Missachtung der vom griechischen Gesetz vorgeschriebenen Legitimation der die Liste vorlegenden Personen abgelehnt.


La Corte di cassazione francese, con la decisione citata, ha annullato senza rinvio la sentenza n. 2 della Sezione istruttoria della Corte d'appello di Parigi dell'8 dicembre 2004, con la quale quest'ultima aveva dichiarato la nullità di alcune intercettazioni telefoniche effettuate su un'utenza intestata all'On. Jean-Charles Marchiani nel periodo dal 14 giugno al 19 luglio 2004.

Der französische Kassationshof hob mit der genannten Entscheidung das Urteil Nr. 2 der Anklagekammer des Pariser Appellationsgerichts vom 8. Dezember 2004, mit dem diese einige Aufzeichnungen von Telefongesprächen, die im Zeitraum vom 14. Juni bis zum 19. Juli 2004 an einem auf den Namen von Jean-Charles Marchiani angemeldeten Anschluss abgehört worden waren, für nichtig erklärt hatte, ohne Zurückverweisung auf.


È stato detto loro che solo i membri del Consiglio di Stato e gli avvocati della corte di cassazione avessero diritto a rappresentare e assistere le parti dinanzi alla corte di cassazione.

Sie erhielten die Auskunft, dass nur Mitglieder des Staatsrats und des Kassationshofs befugt sind, Parteien vor dem Kassationshof zu vertreten und zu unterstützen.


- che, per contro, il Procuratore generale ritiene che "contrariamente alla valutazione del Procuratore della Repubblica di Parigi, [.] la presente domanda di revoca dell'immunità sollevi riserve": infatti, da un lato la misura di controllo giudiziario richiesta non precisa i paesi nei quali all'indagato sarebbe fatto divieto di recarsi, dall'altro, a seguito di una sentenza della Corte di cassazione, una sent ...[+++]

– Der Generalstaatsanwalt hat dagegen „entgegen der Einschätzung [des Staatsanwalts der Republik] gegen den vorliegenden Antrag auf Aufhebung der Immunität Vorbehalte“: einerseits seien nämlich in der beantragten Maßnahme zur richterlichen Aufsicht die Länder nicht genau bestimmt, in die die Personen, gegen die Untersuchungen laufen, nicht reisen dürfen, und andererseits müsse die Cour d’appel als Rechtsmittelgericht nach einem Urteil der Cour de Cassation noch ange ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Sezione penale della Corte di Cassazione' ->

Date index: 2021-09-26
w