Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ICM
Importo compensativo
Importo compensativo d'adesione
Importo compensativo d'importazione
Importo compensativo monetario
Importo compensativo monetario negativo
Importo compensativo monetario positivo
Limitazione degli importi compensativi
Metodo di calcolo degli ICM
Smantellamento degli importi compensativi
Smantellamento degli importi compensativi monetari

Traduction de «Smantellamento degli importi compensativi » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
smantellamento degli importi compensativi monetari

Abbau der Währungsausgleichsbeträge


importo compensativo monetario [ ICM | importo compensativo | importo compensativo d'adesione | importo compensativo d'importazione | importo compensativo monetario negativo | importo compensativo monetario positivo | metodo di calcolo degli ICM | smantellamento degli importi compensativi ]

Währungsausgleichsbetrag [ Abbau der WAB | Ausgleichsbetrag | Beitrittausgleichsbetrag | Einfuhrausgleichsbetrag | WAB ]


smantellamento automatico degli importi compensativi monetari negativi

automatischer Abbau der negativen Währungsausgleichsbeträge


limitazione degli importi compensativi

Begrenzung der Ausgleichsbetraege
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(2 octies) Il regolamento (CEE) n. 1/81 del Consiglio, del 1º gennaio 1981, che determina le norme generali del regime degli importi compensativi "adesione" nel settore dei cereali era destinato ad essere applicato nel periodo transitorio successivo all'adesione della Grecia alle Comunità europee e ha pertanto esaurito i suoi effetti.

(2g) Die Verordnung (EWG) Nr. 1/81 des Rates vom 1. Januar 1981 zur Festlegung der Grundregeln für die Beitrittsausgleichsbeträge für Getreide war zur Anwendung im Übergangszeitraum nach dem Beitritt Griechenlands zu den Europäischen Gemeinschaften bestimmt und ist daher nicht mehr wirksam.


Qualora si applichi tale deroga, un quarto della conseguente riduzione degli importi compensativi («C») delle BCN applicabile nell’anno di sostituzione del contante deve essere sommato a ciascuno degli importi compensativi di ciascuna BCN applicabili dal secondo al quinto anno successivo all’anno di sostituzione del contante ai sensi dell’articolo 4, paragrafo 1.

Bei Anwendung dieser Ausnahmeregelung muss gemäß Artikel 4 Absatz 1 ein Viertel der sich für die Ausgleichsbeträge (AB) der NZBen für das Jahr der Bargeldumstellung ergebenden Verminderung auf die sich für eine jede NZB für das zweite bis fünfte Jahr nach der Bargeldumstellung ergebenden Ausgleichsbeträge aufgeschlagen werden.


2. La somma degli importi compensativi delle BCN è pari a zero.

(2) Die Summe der Ausgleichsbeträge der NZBen muss 0 ergeben.


41. invita la Corte a sviluppare ulteriormente il suo approccio qualitativo per tenere sufficientemente conto del carattere pluriennale di molti programmi e dei corrispondenti controlli compensativi, come i controlli ex post e le correzioni relative alla liquidazione dei conti, che servono a tutelare il bilancio UE in quanto assicurano il recupero degli importi indebitamente pagati; apprezzerebbe che la Corte presentasse una relazione speciale su questo tema fondamentale, per chiarire in tal ...[+++]

41. fordert den Rechnungshof auf, seinen qualitativen DAS-Ansatz weiter zu entwickeln, um die Mehrjährigkeit vieler Programme und entsprechende Ersatzkontrollen wie Ex-post-Prüfungen und Korrekturen beim Rechnungsabschluss ausreichend zu berücksichtigen, die zum Schutz des EU-Haushalts beitragen, indem sie die Wiedereinziehung von zu Unrecht geleisteten Zahlungen ermöglichen; würde es begrüßen, wenn der Rechnungshof einen Sonderbericht über diese entscheidende Frage vorlegen und damit das Verhältnis zwischen Ex-ante-Kontrollen und Ex-post-Überprüfungen klären würde;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In questi paesi, segnatamente in Polonia, si discute ora la questione degli importi compensativi.

Nun wird in diesen Ländern, vor allen Dingen auch in Polen, diskutiert, was mit den Ausgleichszahlungen ist.


– (FR) E’ vergognoso che il relatore chieda di ridurre gli importi compensativi proposti dalla Commissione, preoccupandosi più della situazione finanziaria delle compagnie aeree che degli interessi dei passeggeri, che sono le vittime delle politiche commerciali di quelle stesse compagnie.

– (FR) Es ist schockierend, dass der Berichterstatter eine Kürzung der von der Kommission vorgeschlagenen Entschädigungen vorschlägt, weil es ihm mehr um die finanzielle Gesundheit der Gesellschaften geht als um die Interessen der Passagiere, die deren kommerziellen Praktiken zum Opfer gefallen sind.


In secondo luogo trasmettiamo alla Commissione un messaggio equivoco, in quanto l'autorità di bilancio fissa gli importi destinati alle diverse linee di spesa sperando tuttavia al contempo che avanzi un poco di denaro per finanziare un compito così importante come lo smantellamento degli impianti nucleari.

Zweitens erhält die Kommission so einen sehr zweideutigen Auftrag, denn die Haushaltsbehörde legt fest, wieviel Geld für welche Bereiche ausgegeben werden muß, hofft aber gleichzeitig, daß Mittel für etwas so Wichtiges wie den Rückbau von kerntechnischen Anlagen übrigbleiben.


considerando che i prezzi fissati in ecu devono essere ridotti mediante l'applicazione del coefficiente riduttore dei prezzi agricoli di cui all'articolo 5 del regolamento (CEE) n. 3578/88 della Commissione, del 17 novembre 1988, che stabilisce le modalità di applicazione del regime di smantellamento automatico degli importi compensativi monetari negativi (3), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 747/90 (4); che occorre fissare questo coefficiente; che occorre inoltre modificare analogamente taluni importi ...[+++]

Die in Ecu festgesetzten Preise müssen durch den in Artikel 5 der Verordnung (EWG) Nr. 3578/88 der Kommission vom 17. November 1988 mit Durchführungsbestimmungen zu dem System des automatischen Abbaus der negativen Währungsausgleichsbeträge (3) genannten Koeffizienten dividiert werden. Dieser Koeffizient wurde durch die Verordnung (EWG) Nr. 747/90 (4) festgelegt. Daher sind nun nach Maßgabe von Artikel 6 Absatz 4 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 1677/85 auch bestimmte in Ecu festgesetzte Beträge entsprechend zu ändern. Zur Verhütung von Marktordnungen sollte den Bestimmungen des Gemeinschaftsrechts Rechnung getragen werden, welche ...[+++]


considerando che l'adesione della Spagna e del Portogallo ha portato ad un calcolo differenziato della restituzione alla produzione, tenendo conto in particolare delle variazioni dei livelli dei prezzi; che, per compensare questi divari di prezzo, sono stati introdotti degli importi compensativi adesione; che in base all'articolo 4 del regolamento (CEE) n. 591/79, la restituzione alla produzione è corretta rispettivamente, per la Spagna e il Portogallo, con l'importo compensativo adesione ap ...[+++]

Der Beitritt Spaniens und Portugals hatte - insbesondere wegen der bestehenden Preisunterschiede - eine abgestufte Berechnung der Erzeugungserstattung zur Folge. Zum Ausgleich dieser Preisunterschiede wurden die Beitrittsausgleichsbeträge eingeführt. Nach Artikel 4 der Verordnung (EWG) Nr. 591/79 wird die Erzeugungserstattung um den bei der Einfuhr der betreffenden Erzeugnisse aus Drittländern in Spanien bzw. Portugal geltenden Beitrittsausgleichsbetrag berichtigt.


che modifica il regolamento (CEE) n. 586/86 che fissa i coefficienti per il calcolo degli importi compensativi adesione e gli importi compensativi adesione applicabili nel settore delle carni bovine

zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 586/86 zur Festsetzung der Koeffizienten für die Berechnung der Beitrittsausgleichsbeträge und zur Festsetzung der im Rindfleischsektor anwendbaren Beitrittsausgleichsbeträge


w