Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Consumo
Sottoconsumo

Traduction de «Sottoconsumo » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ovviamente, le preoccupazioni in merito all’intervento statale rivestono la massima priorità; nondimeno, considerata la natura del danno causato dal sottoconsumo e dal restringimento della base produttiva, una qualche forma di sostegno a livello di spesa di governo è indispensabile.

Offensichtlich haben die Bedenken in Bezug auf staatliche Interventionen höchste Priorität, aber angesichts der Art des durch den schwächeren Verbrauch und eine schrumpfende Produktionsbasis entstandenen Schadens ist ein gewisses Maß an staatlichen Ausgaben erforderlich.


Alcune proposte intese ad ovviare al fenomeno del sottoconsumo sono formulate al punto 5 "Conclusioni e azione futura".

Vorschläge, mit denen die Nichtausschöpfung der Mittel überwunden werden kann sind in Teil 5 „Schlussfolgerungen und zu treffende Maßnahmen“ aufgeführt.


14. Tale sottoconsumo di stanziamenti durante i primi tre anni al quale si aggiunge il livello elevato degli impegni che restano da liquidare del vecchio periodo significa che lo scadenzario dei pagamenti deve essere rivisto per i prossimi esercizi.

14. Diese unzureichende Verwendung von Mitteln in den ersten drei Jahren, zu der noch der große Umfang der noch abzuwickelnden Mittelbindungen des vorherigen Zeitraums hinzu kommt, bedeutet, dass der Fälligkeitsplan bei den Zahlungen für die nächsten Haushaltsjahre überprüft werden muss.


37. Qualsiasi proposta efficace volta a semplificare la gestione dei fondi strutturali e in grado di risolvere i problemi ricorrenti (ritardi di esecuzione, saldo degli impegni da liquidare, sottoconsumo degli stanziamenti di pagamento, mancanza di trasparenza, ecc. .) deve essere accolta favorevolmente.

37. Jeder effiziente Vorschlag zur Vereinfachung der Verwaltung der Strukturfonds und zur Regelung der häufig auftretenden Probleme (verzögerte Abwicklung, abzuwickelnde Restbeträge, unzureichende Mittelverwendung, mangelnde Transparenz, usw.) muss positiv aufgenommen werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Il presente documento di lavoro persegue un triplice obiettivo: innanzitutto fare il punto sull'esecuzione di bilancio, al 31 dicembre 2002, dei Fondi strutturali (obiettivi 1, 2 e 3 ) di cui uno dei problemi essenziali consiste nel sottoconsumo degli stanziamenti di pagamento; in secondo luogo, richiamare l'attenzione dei membri della commissione per i bilanci sul fabbisogno in fatto di pagamenti nel 2004 nel quadro della preparazione del bilancio; infine, proporre qualche percorso di riflessione nell'ottica di prospettive di miglioramento.

1. Mit diesem Arbeitsdokument werden drei Ziele verfolgt: zunächst soll ein Überblick über die Ausführung der Haushaltsmittel für die Strukturfonds (Ziele 1, 2 und 3) zum 31. Dezember 2002 gegeben werden, wo eines der wesentlichen Probleme in der zu geringen Verwendungsrate bei den Zahlungsermächtigungen liegt; darüber hinaus sollen die Mitglieder des Haushaltsausschusses auf den Bedarf an Zahlungen für das Jahr 2004 im Rahmen der Vorbereitung des Haushaltsplans hingewiesen und schließlich einige Überlegungen im Hinblick auf mögliche Verbesserungen angestellt werden.




D'autres ont cherché : consumo     sottoconsumo     Sottoconsumo     


datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Sottoconsumo' ->

Date index: 2021-04-24
w