Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aiuto
Concessione di aiuti
Concessione di sovvenzione
Contributo forfettario
Diminuzione forfettaria
Gradazione alcolica minima naturale forfettaria
Gradazione alcolometrica minima naturale forfettaria
Importo forfetario
Importo forfettario imperniato sulle prestazioni
Imposta forfettaria
Politica di sostegno
Riduzione forfettaria
Somma forfettaria speciale per le spese amministrative
Sostegno economico
Sovvenzione
Sovvenzione a cascata
Sovvenzione derivata
Sovvenzione forfettaria
Sovvenzione forfettaria vincolata a prestazioni
Subcontratto di sovvenzione

Traduction de «Sovvenzione forfettaria » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
importo forfettario imperniato sulle prestazioni (1) | sovvenzione forfettaria vincolata a prestazioni (2)

leistungsorientierte Pauschale (1) | leistungsorientierter Pauschalbeitrag (2)


contributo forfettario (1) | importo forfetario (2) | sovvenzione forfettaria (3)

Pauschalbeitrag (1) | Pauschale (2)


sovvenzione a cascata | sovvenzione derivata | subcontratto di sovvenzione

Untervergabe von Zuschüssen


somma forfettaria speciale per le spese amministrative | somma forfettaria speciale per le spese d'amministrazione

Verwaltungskostenpauschale


diminuzione forfettaria | riduzione forfettaria

Pauschalabschlag


gradazione alcolica minima naturale forfettaria | gradazione alcolometrica minima naturale forfettaria

natürlicher pauschaler Mindestalkoholgehalt




sostegno economico [ aiuto | concessione di aiuti | sovvenzione ]

wirtschaftliche Stützung [ Beihilfe | Beihilfegewährung | Subvention | Zuschuss ]


politica di sostegno [ concessione di sovvenzione ]

Stützungspolitik [ Gewährung von Zuschüssen | Subventionierung | Subventionspolitik ]


ricercare le opportunità di sovvenzione del riciclaggio dei rifiuti

glichkeiten für Zuschüsse zum Recycling recherchieren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. Le convenzioni di sovvenzione possono autorizzare la copertura forfettaria delle spese generali del beneficiario fino ad un massimo del 10 % del totale dei costi diretti finanziabili per le azioni, a meno che i costi indiretti del beneficiario siano coperti attraverso una sovvenzione di funzionamento a carico del bilancio comunitario.

(3) In den Vereinbarungen über Finanzhilfen kann eine pauschale Deckung der Gemeinkosten des Empfängers bis zu einer Obergrenze von 10 % der gesamten förderfähigen unmittelbaren Kosten von Maßnahmen vorgesehen werden, es sei denn, die mittelbaren Kosten des Empfängers werden durch einen aus dem Gemeinschaftshaushalt finanzierten Betriebskostenzuschuss gedeckt.


3. Le convenzioni di sovvenzione possono autorizzare la copertura forfettaria delle spese generali del beneficiario fino ad un massimo del 10 % del totale dei costi diretti finanziabili per le azioni, a meno che i costi indiretti del beneficiario siano coperti attraverso una sovvenzione di funzionamento a carico del bilancio comunitario.

(3) In den Vereinbarungen über Finanzhilfen kann eine pauschale Deckung der Gemeinkosten des Empfängers bis zu einer Obergrenze von 10 % der gesamten förderfähigen unmittelbaren Kosten von Maßnahmen vorgesehen werden, es sei denn, die mittelbaren Kosten des Empfängers werden durch einen aus dem Gemeinschaftshaushalt finanzierten Betriebskostenzuschuss gedeckt.


33. raccomanda vivamente che siano potenziate le risorse a favore di strumenti, quali STREP e la ricerca cooperativa (ex CRAFT) e collettiva, espressamente destinati alle PMI, come pure la loro accessibilità, che siano snelliti i criteri di ammissione ai progetti e che a questi ultimi siano garantite maggiori possibilità di successo; incoraggia gli Stati membri ad adottare incentivi fiscali e di altro tipo per promuovere l'innovazione industriale, ivi compresi collegamenti con Eureka, con particolare riferimento alle PMI; raccomanda altresì che siano forniti aiuti finanziari alle PMI per l'ottenimento di licenze di brevetti; invita la Commissione a prendere in considerazione la possibilità di destinare una quota di ciascun bilancio temat ...[+++]

33. empfiehlt nachdrücklich, dass die Mittel für Instrumente wie STREP (Specific Targeted Research Projects) und die Verbundforschung (ehemals CRAFT) und Kollektivforschung, die sich explizit auf KMU und deren Zugang richten, aufgestockt, die Zulassungskriterien für die Projekte flexibler gestaltet und die Erfolgschancen der Projekte angemessen erhöht werden; ermuntert die Mitgliedstaaten, steuerliche und sonstige Anreize für die Förderung industrieller Innovationen – einschließlich Verbindungen zu EUREKA –, speziell im Hinblick auf KMU, zu beschließen; empfiehlt die Gewährung von Zuschüssen an KMU für die Erlangung von Patentlizenzen; fordert die Kommission auf, in Erwägung zu ziehen, einen Teil aller thematischen Haushaltslinien für fe ...[+++]


32. raccomanda vivamente che siano potenziate le risorse a favore di strumenti, quali STREP e la ricerca cooperativa (ex CRAFT) e collettiva, espressamente destinati alle PMI, come pure la loro accessibilità, che siano snelliti i criteri di ammissione ai progetti e che a questi ultimi siano garantite maggiori possibilità di successo; incoraggia gli Stati membri ad adottare incentivi fiscali e di altro tipo per promuovere l'innovazione industriale, ivi compresi collegamenti con Eureka, con particolare riferimento alle PMI; raccomanda altresì che siano forniti aiuti finanziari alle PMI per l'ottenimento di licenze di brevetti; invita la Commissione a prendere in considerazione la possibilità di destinare una quota di ciascun bilancio temat ...[+++]

32. empfiehlt nachdrücklich, dass die Mittel für Instrumente wie STREP und die Verbundforschung (ehemals CRAFT) und Kollektivforschung, die sich explizit auf KMU und deren Zugang richten, aufgestockt, die Zulassungskriterien für die Projekte flexibler gestaltet und die Erfolgschancen der Projekte angemessen erhöht werden; ermuntert die Mitgliedstaaten, steuerliche und sonstige Anreize für die Förderung industrieller Innovationen – auch Verbindungen zu EUREKA –, speziell im Hinblick auf KMU, zu beschließen; empfiehlt die Gewährung von Zuschüssen an KMU für die Erlangung von Patentlizenzen; fordert die Kommission auf, in Erwägung zu ziehen, einen Teil aller thematischen Haushaltslinien für feste Zuschüsse an Kleinst- und Kleinbetriebe als R ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quando i controlli a posteriori dell'evento determinante la sovvenzione rivelano che l'evento non ha avuto luogo e che il beneficiario ha ricevuto indebitamente una somma forfettaria o un finanziamento a tasso fisso, la Commissione ha il diritto di recuperare l'importo di tale pagamento e, nel caso di falsa dichiarazione relativa alla somma forfettaria o al finanziamento a tasso fisso, d'infliggere sanzioni pecuniarie il cui importo può arrivare sino al 50 % della somma forfettaria o del finanziamento a tasso fisso.

Lassen Ex-post-Kontrollen erkennen, dass der Sachverhalt, der den Anspruch auf die Finanzierung begründet, nicht besteht und der Empfänger einen Pauschalbetrag oder eine Finanzierung auf der Grundlage von Pauschaltarifen rechtsgrundlos erhalten hat, kann die Kommission einen Betrag bis zur Höhe des Pauschalbetrags oder der Finanzierung auf der Grundlage von Pauschaltarifen zurückfordern und, wenn in diesem Zusammenhang eine falsche Erklärung abgegeben wurde, eine finanzielle Sanktion in Höhe von bis zu 50 % des Gesamtbetrags der betreffenden Finanzierung verhängen.


4. Gli accordi relativi alle sovvenzioni possono autorizzare una copertura forfettaria delle spese fisse del beneficiario fino a un massimo del 30 % del totale dei costi diretti ammissibili per le azioni, tranne nei casi in cui i costi indiretti del beneficiario siano coperti da una sovvenzione di funzionamento finanziata a titolo del bilancio generale dell’Unione europea.

(4) In den Vereinbarungen über Finanzhilfen kann eine pauschale Deckung der Gemeinkosten des Empfängers bis zu einer Obergrenze von 30 % der gesamten förderfähigen unmittelbaren Kosten von Maßnahmen vorgesehen werden, es sei denn, die Gemeinkosten des Empfängers werden durch einen aus dem Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union finanzierten Betriebskostenzuschuss gedeckt.


13. chiede alla Commissione di presentare una proposta per far sì che la sovvenzione erogata alle Scuole europee dal bilancio della Comunità divenga una sovvenzione forfettaria invece che una sovvenzione perequativa;

13. fordert die Kommission auf, einen Vorschlag zu unterbreiten, in dem vorgesehen ist, dass der den Europäischen Schulen aus dem Gemeinschaftshaushalt gezahlte Zuschuss zu einem pauschalen Zuschuss statt eines ausgleichenden Zuschusses wird;


13. chiede alla Commissione di presentare una proposta per far sì che la sovvenzione erogata alle Scuole europee dal bilancio della Comunità divenga una sovvenzione forfettaria invece che una sovvenzione perequativa;

13. fordert die Kommission auf, einen Vorschlag zu unterbreiten, in dem vorgesehen ist, dass der den Europäischen Schulen aus dem Gemeinschaftshaushalt gezahlte Zuschuss zu einem pauschalen Zuschuss statt eines ausgleichenden Zuschusses wird;


Come rileva la Commissione nella decisione del 2001, nel periodo 1991-2001 la SNCM ha ricevuto in virtù del quadro giuridico descritto in precedenza una sovvenzione annua forfettaria il cui importo era fissato per cinque anni e rivisto ogni anno in funzione del prodotto interno lordo commerciale, nonché delle informazioni e dei conti analitici convenzionali presentati dalla SNCM.

Wie die Kommission in ihrer Entscheidung von 2001 festgestellt hat, hat die SNCM im Zeitraum 1991—2001 auf der Grundlage des genannten Rechtsrahmens eine jährliche pauschale Beihilfe erhalten, deren Höhe für fünf Jahre festgelegt wurde und jährlich in Abhängigkeit von der Entwicklung des Bruttoinlandsprodukts ohne Leistungen des Staates sowie nach den Informationen und Daten der Betriebsbuchführung, die von der SNCM vorgelegt wurden, angepasst wurde.


Alla luce di quanto precede, e come ha concluso nella decisione del 2001, la Commissione considera che la compensazione di 53,48 milioni di EUR corrisposti dallo Stato non sia forfettaria in ragione del meccanismo che permette di colmare lo squilibrio finanziario che deriva dalla discordanza fra gli oneri di esercizio reali e quelli che hanno servito da base di calcolo per la sovvenzione.

Angesichts der vorstehenden Ausführungen vertritt die Kommission wie in ihrer Entscheidung von 2001 die Auffassung, dass die Ausgleichszahlung des Staates in Höhe von 53,48 Mio. EUR keine pauschale Beihilfe ist, da ein Mechanismus vorgesehen ist, der das Ausgleichen des finanziellen Ungleichgewichts infolge der Diskrepanz zwischen den tatsächlichen Betriebskosten und den Kosten, die als Grundlage für die Berechnung der Beihilfe gedient hatten, ermöglicht.


w