Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta alla spa
Decreto concernente la partecipazione allo SPAS
Massaggiatore
Massaggiatrice
Operatore centro benessere
Operatore wellness
Operatrice in massaggio per terme e spa
Programma speciale di assistenza
SPA
SPA
Servizio preposto alle autovetture
Servizio tecnico delle autovetture
Società per azioni
Società per azioni a partecipazione statale
Società svizzera per la protezione dell'ambiente
SpA
SpA quotata in borsa
Standard di potere d'acquisto
Unità di potere d'acquisto

Traduction de «SpA » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
addetta alla spa | operatore centro benessere | addetto alla spa/addetta alla spa | operatore wellness

Hilfskraft Wellnessbereich | Mitarbeiter Spa-Empfang | Spa-Mitarbeiter | Wellness-Mitarbeiter/Wellness-Mitarbeiterin


società per azioni [ società per azioni a partecipazione statale | SpA | SpA quotata in borsa ]

Aktiengesellschaft [ AG ]


tasso di cambio e standard di potere d'acquisto(SPA)del PIL | SPA,tabella n.5 [Abbr.]

Ecu-Wechselkurse und BIP-Kaufkraftstandards


Decreto federale del 3 febbraio 1995 concernente la partecipazione della Svizzera al prolungamento dello sportello potenziato di aggiustamento strutturale del Fondo monetario internazionale | Decreto concernente la partecipazione allo SPAS

Bundesbeschluss vom 3. Februar 1995 über die Beteiligung der Schweiz an der verlängerten Erweiterten Strukturanpassungsfazilität beim Internationalen Währungsfonds | ESAF-Beteiligungsbeschluss


Società svizzera per la protezione dell'ambiente [ SPA ]

Schweizerische Gesellschaft für Umweltschutz [ SGU ]


Servizio tecnico delle autovetture (1) | Servizio preposto alle autovetture (2) [ SPA (2) ]

Fachstelle Personenwagen


massaggiatrice | operatrice in massaggio per terme e spa | massaggiatore | massaggiatore/ massaggiatrice

Masseur | Masseur/Masseurin | Masseurin


standard di potere d'acquisto | unità di potere d'acquisto | SPA [Abbr.]

Kaufkraftstandard | KKS [Abbr.]


programma speciale di assistenza | SPA [Abbr.]

Sonderprogramm zugunsten armer und hochverschuldeter Länder in Afrika Südlich der Sahara | SPA [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. osserva che gli stabilimenti di produzione della Antonio Merloni SpA, industria che produce elettrodomestici, erano situati nelle regioni italiane Marche e Umbria, in particolare nelle province di Ancona e Perugia; rileva che nel 2002, la Antonio Merloni SpA, il quinto maggiore produttore di elettrodomestici nell'Unione, ha modificato la sua strategia di vendita e che nel 2006 ha iniziato a vendere i suoi prodotti direttamente attraverso i propri marchi; osserva che, a seguito della crisi economica globale, la società si è trovata in difficoltà finanziarie, che si sono ulteriormente aggravate a causa dell'improvviso irrigidimento de ...[+++]

3. nimmt zur Kenntnis, dass sich die Produktionsstätten der Antonio Merloni S.p.A., eines Herstellers von Haushaltsgeräten, in den italienischen Regionen Marken und Umbrien, insbesondere den Provinzen Ancona und Perugia, befanden; stellt fest, dass die Antonio Merloni S.p.A., 2002 der fünftgrößte Hersteller von Geräten in der Union, ihre Verkaufsstrategie geändert und 2006 damit begonnen hat, ihre Produkte direkt unter eigenen Markennamen zu vertreiben; weist darauf hin, dass das Unternehmen aufgrund der globalen Wirtschaftskrise in finanzielle Schwierigkeiten geriet, die durch die plötzliche Verschärfung der Zugangsbedingungen für Kre ...[+++]


4. sottolinea che la Antonio Merloni SpA era stata dichiarata insolvente già nell'ottobre 2008, ma che la cessione delle sue attività e il riassorbimento di 700 lavoratori sono stati conclusi solamente nel dicembre 2011; osserva che le autorità italiane avevano presentato la prima domanda di assistenza a titolo del FEG precedentemente nel 2009, ma che la domanda ha dovuto essere ripresentata alla fine del 2011, in quanto i lavoratori sono stati formalmente licenziati solamente dopo la cessione delle attività e la conclusione delle procedure amministrative;

4. stellt fest, dass die Antonio Merloni S.p.A. bereits im Oktober 2008 für insolvent erklärt wurde und der Verkauf der Vermögenswerte und die Übernahme von 700 Beschäftigten erst im Dezember 2011 abgeschlossen wurden; stellt fest, dass die italienischen Behörden ihren ursprünglichen Antrag auf EGF-Unterstützung bereits im Jahr 2009 gestellt hatten, stellt fest, dass der Antrag jedoch Ende 2011 erneut gestellt werden musste, weil die Beschäftigten erst offiziell entlassen wurden, nachdem die Vermögenswerte verkauft und die Verwaltungsverfahren abgeschlossen waren;


6. sottolinea che negli anni precedenti la crisi le province di Ancona e Perugia registravano un tasso di disoccupazione inferiore alla media nazionale; osserva che nel 2009 la disoccupazione è aumentata del 40% rispetto all'anno precedente, mentre nel 2010 il tasso di disoccupazione è rimasto stabile a Perugia ed è diminuito ad Ancona, principalmente in seguito alla riduzione del tasso di attività piuttosto che a un aumento dei posti di lavoro; constata che nel 2009, rispetto all'anno precedente, il PIL regionale è diminuito del 3% circa e che il fatturato dell'industria si è ridotto del 14,6% nelle Marche e del 16,4% in Umbria; osserva che questa contrazione ha portato a un aumento delle ore di Cassa Integrazione Guadagni nel settore m ...[+++]

6. betont, dass die Arbeitslosenquote in den Provinzen Ancona und Perugia in den Jahren vor der Krise unter dem nationalen Durchschnitt lag; stellt fest, dass die Arbeitslosenquote 2009 im Vergleich zum Vorjahr um 40 % stieg, während sie 2010 in Perugia stabil blieb und in Ancona zurückging, was jedoch eher auf ein Absinken der Erwerbsquote als auf einen Beschäftigungszuwachs zurückzuführen ist; nimmt zur Kenntnis, dass das regionale BIP im Jahr 2009 gegenüber dem Vorjahr um rund 3 % und der Umsatz der Industrie in der Region Marken um 14,6 % und in Umbrien um 16,4 % schrumpfte; stellt fest, dass diese Entwicklung dazu führte, dass die Zahl der Stunden, für die die Entgeltersatzleistung der Cassa Integrazione Guadagni (CIG) in Anspruch g ...[+++]


D. considerando che l'Italia ha presentato la domanda EGF/2011/023 IT/Antonio Merloni al fine di ottenere un contributo finanziario del FEG a seguito dei licenziamenti presso la Antonio Merloni SpA in Itala, chiedendo assistenza per 1 517 licenziamenti, tutti interessati dalle misure cofinanziate dal FEG, durante il periodo di riferimento di quattro mesi compreso fra il 23 agosto 2011 e il 23 dicembre 2011;

D. in der Erwägung, dass Italien den Antrag EGF/2011/023 IT/Antonio Merloni auf einen Finanzbeitrag aus dem EGF wegen Entlassungen beim italienischen Unternehmen Antonio Merloni S.p.A. in Italien gestellt und Unterstützung für 1 517 im viermonatigen Bezugszeitraum vom 23. August 2011 bis zum 23. Dezember 2011 entlassene Arbeitnehmer, die alle für Maßnahmen mit EGF-Konfinanzierung vorgesehen sind, beantragt hat;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ricorrente: Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV (Spa, Belgio) (rappresentanti: avv.ti L. De Brouwer, E. Cornu e E. De Gryse)

Klägerin: Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV (Spa, Belgien) (Prozessbevollmächtigte: Rechtsanwälte L. De Brouwer, E. Cornu und E. De Gryse)


Motivi dedotti: violazione dell’articolo 8, paragrafo 1, lettera b), del regolamento n. 207/2009 in quanto la commissione di ricorso non ha riconosciuto l’esistenza di una somiglianza tra i «servizi di ristorazione (alimentazione)» della classe 43 designati dal marchio richiesto e le «acque minerali e gassose e altre bevande analcooliche; sciroppi e altri preparati per fare bevande» designati dal marchio denominativo «SPA» oggetto della registrazione Benelux; violazione dell’articolo 8, paragrafo 5, del citato regolamento n. 207/2009 in quanto la quarta commissione di ricorso non ha riconosciuto l’esistenza di un «nesso» tra i marchi « ...[+++]

Klagegründe: Verstoß gegen Art. 8 Abs. 1 Buchst. b der Verordnung Nr. 207/2009 des Rates insoweit, als die Beschwerdekammer keine Ähnlichkeit zwischen der in Klasse 43 der angemeldeten Marke genannten „Verpflegung von Gästen (Lebensmittel)“ und den von der Wortmarke „SPA“, für die die Benelux-Eintragung besteht, erfassten „Mineralwässer[n] und kohlensäurehaltige[n] Wässer[n] und andere[n] alkoholfreie[n] Getränke[n]; Sirupe[n] und . Präparate[n] für die Zubereitung von Getränken“ festgestellt habe; Verstoß gegen Art. 8 Abs. 5 der genannten Verordnung insoweit, als die Vierte Beschwerdekammer keinen Zusammenhang zwischen den Marken „SPA ...[+++]


Il 23 luglio 2008 Legler SpA ha modificato il nome della società in Texfer SpA e tale cambiamento ha avuto ripercussioni sui nomi delle controllate della società, divenute Texfer Ottana SpA, Texfer Siniscola SpA e Texfer Macomer SpA.

Am 23. Juli 2008 änderte Legler SpA den Namen des Unternehmens in Texfer SpA; die Umbenennung erstreckte sich auch auf die Tochtergesellschaften, nunmehr Texfer Ottana SpA, Texfer Siniscola SpA und Texfer Macomer SpA.


Il 30 maggio 2007, in un consiglio di amministrazione di SFIRS SpA, che è una società d’investimento della regione Sardegna, è stato deciso che SFIRS avrebbe acquistato, per 450 000 EUR, un credito di valore nominale, pari 17 milioni di EUR vantato da Intex SpA, in liquidazione, nei confronti di Legler SpA e Legler Siniscola SpA.

Am 30. Mai 2007 beschloss der Verwaltungsrat der SFIRS, einer Investitionsgesellschaft der Region Sardinien, für einen Betrag von 450 000 EUR Forderungen der in Abwicklung befindlichen Intex SpA an Legler SpA und Legler Siniscola SpA im Nennwert von 17 Mio. EUR aufzukaufen.


Il 21 ottobre 2010, Texfer SpA è stata dichiarata in fallimento e altrettanto è avvenuto per Texfer Ottana SpA, Texfer Siniscola SpA e Texfer Macomer SpA, in data 17 e 18 novembre 2010.

Am 21. Oktober 2010 wurde Texfer SpA offiziell für zahlungsunfähig erklärt, und am 17. und 18. November meldeten auch die Tochtergesellschaften Texfer Ottana SpA, Texfer Siniscola SpA und Texfer Macomer SpA Konkurs an.


1. plaude alla strategia politica annuale (SPA) quale strumento volto ad associare i cicli finanziario e legislativo; sottolinea che, per il 2005, ha deciso di modificare la tradizionale procedura per stabilire le sue priorità finanziarie (i precedenti “orientamenti”) al fine di rafforzare ulteriormente la loro visibilità politica e, in particolare, di garantire una maggiore coerenza tra l’attività delle istituzioni collegando in modo più chiaro la presente relazione alla procedura SPA della Commissione;

1. begrüßt die jährliche Strategieplanung (JSP) als Instrument, das darauf abzielt, den Haushalts- und den Legislativzyklus miteinander zu verbinden; unterstreicht, dass es beschlossen hat, das traditionelle Verfahren für die Aufstellung seiner haushaltsspezifischen Prioritäten für 2005 (vormals „Leitlinien“) zu ändern, um die politische Sichtbarkeit dieser Prioritäten weiter zu verstärken und insbesondere eine bessere Kohärenz zwischen der Arbeit der Organe zu gewährleisten, indem dieser Bericht stärker mit dem JSP-Verfahren der Kommission verknüpft wird;




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'SpA' ->

Date index: 2021-06-25
w