Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Molla dello scatto della stella della suoneria
Ribattino della molla dello scatto delle ore saltanti
Scatola del congegno di scatto
Scatola dello scatto
Spessore dello scatto della camma
Spina della scatola dello scatto
Supporto della scatola del congegno di scatto

Traduction de «Spina della scatola dello scatto » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
spina della scatola dello scatto (1) | spina di arresto della scatola del congegno di scatto (2) | spina d'arresto della scatola del congegno di scatto (3)

Abzuggehäusebolzen


scatola dello scatto (1) | scatola del congegno di scatto (2)

Abzuggehäuse


ribattino della molla dello scatto delle ore saltanti

Niet fuer Rastfeder springende Stunde


supporto della scatola del congegno di scatto

Abzuggehäusehalter


molla dello scatto della stella della suoneria

Rastfeder fuer Hebestern


spessore dello scatto della camma

Zwischenstueck fuer Nockenraste
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ai fini della corretta applicazione dei principi del riconoscimento reciproco dell'autorizzazione e della vigilanza da parte dello Stato membro di origine, gli Stati membri che consentono una simile delega dovrebbero assicurare che le società di gestione da essi autorizzate non deleghino interamente le loro funzioni a uno o più terzi, in modo da diventare una scatola vuota, e che l'esistenza dei mandati non impedisca una efficace v ...[+++]

Um die ordnungsgemäße Funktionsweise der Grundsätze der gegenseitigen Anerkennung der Zulassung und der Herkunftslandkontrolle sicherzustellen, sollten die Mitgliedstaaten, die eine derartige Übertragung der Aufgaben gestatten, gewährleisten, dass die Verwaltungsgesellschaft, der sie eine Zulassung erteilt haben, ihre Aufgaben nicht insgesamt auf einen oder mehrere Dritte überträgt, um so zu einer "Briefkastengesellschaft" zu werden, und dass diese Aufträge eine wirksame Beaufsichtigung der Verwaltungsgesellschaft nicht behindern.


20. chiede alla Commissione di prendere in considerazione la possibilità di introdurre nei negoziati agricoli una "scatola dello sviluppo" per i PMA, affinché questi possano affrontare le questioni della sicurezza alimentare e dell'occupazione rurale, che rappresentano problematiche di primaria importanza quando si tratta di sradicare la povertà;

20. fordert die Kommission auf, im Rahmen der Agrarverhandlungen die Errichtung einer "Entwicklungsbox" zugunsten der am wenigsten entwickelten Länder zu erwägen, um die für die Armutsbekämpfung entscheidenden Fragen der Ernährungssicherung und der Beschäftigung im ländlichen Raum anzugehen;


20. chiede alla Commissione di prendere in considerazione la possibilità di introdurre nei negoziati agricoli una "scatola dello sviluppo" per i PMA, affinché questi possano affrontare le questioni della sicurezza alimentare e dell'occupazione rurale, che rappresentano problematiche di primaria importanza quando si tratta di sradicare la povertà;

20. fordert die Kommission auf, im Rahmen der Agrarverhandlungen die Errichtung einer "Entwicklungsbox" zugunsten der am wenigsten entwickelten Länder zu erwägen, um die für die Armutsbekämpfung entscheidenden Fragen der Ernährungssicherung und der Beschäftigung im ländlichen Raum anzugehen;


Per determinare la percentuale applicabile, ciascun grado è diviso in una serie di scatti virtuali corrispondente a due mesi di servizio e in percentuali nominali ridotte di un dodicesimo della differenza tra la percentuale dello scatto considerato e quella dello scatto immediatamente superiore, per ciascuno degli scatti virtuali.

Zur Bestimmung des anwendbaren Prozentsatzes wird jede Besoldungsgruppe in fiktive Dienstaltersstufen, die jeweils einem Dienstalter von zwei Monaten entsprechen, und in fiktive Prozentsätze unterteilt, die um ein Zwölftel der Differenz zwischen dem für die betreffende Dienstaltersstufe geltenden Prozentsatz und dem für die nächsthöhere Dienstaltersstufe der betreffenden fiktiven Dienstaltersstufe geltenden Prozentsatz gekürzt werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Se il funzionario non si trova nell'ultimo scatto del suo grado, per il calcolo dello stipendio prima della promozione si tiene conto del valore dello scatto virtuale.

Bei der Berechnung des vor der Beförderung bezogenen Gehalts eines Beamten, der nicht die letzte Dienstaltersstufe seiner Besoldungsgruppe erreicht hat, wird der Wert der fiktiven Dienstaltersstufe berücksichtigt.


5. Fatto salvo il paragrafo 3, per ogni funzionario, la prima promozione ottenuta dopo il 1o maggio 2004 comporta, in funzione della categoria occupata anteriormente al 1o maggio 2004 e dello scatto in cui si trovava nel momento in cui la promozione diventa effettiva, un aumento dello stipendio base mensile da determinarsi secondo la tabella seguente:

5. Unbeschadet des Absatzes 3 wird mit der ersten Beförderung nach dem 1. Mai 2004 das Monatsgrundgehalt jedes Beamten um einen Prozentsatz angehoben, der sich entsprechend nachstehender Tabelle nach der Laufbahngruppe, der er vor dem 1.Mai 2004 angehörte, und seiner Dienstaltersstufe bei Wirksamwerden der Beförderung richtet:


P3= massa espressa in g della scatola di Petri dopo sublimazione dello zolfo.

P3= Masse der Petrischale nach Absublimation des Schwefels in g


A livello europeo e internazionale esiste la maggior parte del corpus normativo necessario a promuovere la sicurezza marittima. Le misure previste nei due pacchetti Erika avrebbero potuto contribuire a scongiurare un disastro della gravità della Prestige (transponder, progressiva eliminazione delle petroliere monoscafo, scatola nera obbligatoria, sistemi di rotte navali, rafforzamento dei controlli dello Stato del porto, ec ...[+++]

Sowohl auf europäischer als auch auf internationaler Ebene ist der größte Teil der Rechtsvorschriften, die erforderlich sind, um die Sicherheit auf See zu erhöhen, vorhanden. So hätten die Maßnahmen, die in den beiden Erika-Paketen vorgesehen sind, dazu beitragen können, eine Schiffskatastrophe vom Ausmaß der Prestige zu vermeiden (Transponder, allmähliche Abschaffung von Einhüllen-Tankern, zwingend vorgeschriebene Anwesenheit einer Blackbox, Routenplanungssysteme, verschärfte Hafenstaatkontrolle, usw.).


17. ritiene che i negoziati debbano portare alla definizione di disposizioni speciali e differenziate che permettano a tutti i membri dell’OMC di salvaguardare e, se del caso, espandere ulteriormente e più rapidamente l’accesso al mercato per quanto riguarda i prodotti agricoli provenienti dai paesi in via di sviluppo e dai paesi meno sviluppati rispetto a quelli provenienti dai paesi sviluppati, e che concedano ai paesi in via di sviluppo e ai paesi meno sviluppati la flessibilità di cui essi hanno bisogno per quanto concerne gli impegni in materia di accesso al mercato e di sostegno interno, nell’interesse della loro agricoltura di sussistenza, dello ...[+++]

17. ist der Auffassung, dass die Verhandlungen in spezifische und differenzierte Bestimmungen münden müssen, damit alle WTO-Mitglieder den bestehenden Marktzugang wahren und ihn gegebenenfalls im Hinblick auf Agrarerzeugnisse aus Entwicklungsländern und am wenigsten entwickelten Ländern stärker und schneller ausweiten können als für Waren aus den Industrieländern, und den Entwicklungsländern und am wenigsten entwickelten Ländern die erforderliche Flexibilität im Hinblick auf Zusagen hinsichtlich des Marktzugangs und inländischer Stützung im Interesse ihres auf die eigene Bedarfsdeckung ausgerichteten Agrarsektors und ihrer Entwicklungs- un ...[+++]


16. invita la Commissione a fare pieno uso dei propri poteri a norma dell'articolo 12 della direttiva del Consiglio 92/27/CEE per esaminare la possibilità di far figurare sulla scatola dei prodotti farmaceutici un logo standard riferito al mondo dello sport che funga da semaforo, accompagnato dai cinque cerchi olimpici, da cui si evinca immediata ...[+++]

16. dringt bei der Kommission darauf, ihre Befugnisse gemäß Artikel 12 der Richtlinie 92/27/EWG des Rates uneingeschränkt zu nutzen, um zu prüfen, ob die Verpackung pharmazeutischer Produkte durch ein standardisiertes Logo mit Bezug auf die Welt des Sports in Form einer "Verkehrsampel” zusammen mit den fünf olympischen Ringen gekennzeichnet werden kann, das auf einen Blick erkennen lässt, ob ein bestimmtes Produkt - möglicherweise - definitiv nicht dazu führen würde, dass ein Dopingtest positiv ausfällt;




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Spina della scatola dello scatto ' ->

Date index: 2021-02-24
w