Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Stabilimento pubblico non autonomo

Traduction de «Stabilimento pubblico non autonomo » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
stabilimento pubblico non autonomo

unselbständige öffentliche Anstalt
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
a) denominazione, status e forma giuridica del fornitore, numero di registrazione, qualora il fornitore sia iscritto al registro commerciale o ad altro registro pubblico analogo, indirizzo geografico dello stabilimento principale, un referente, una breve descrizione delle reti o dei servizi forniti o che si intende fornire e l'identificazione dello Stato membro d'origine.

a) den Namen des Anbieters, Rechtsstatus und Rechtsform, Registernummer, sofern der Anbieter im Handelsregister oder in einem vergleichbaren öffentlichen Register eingetragen ist, die geografische Anschrift der Hauptniederlassung, eine Kontaktperson, eine Kurzbeschreibung der Netze oder Dienste, die bereitgestellt werden bzw. bereitgestellt werden sollen, einschließlich Angabe des Heimatmitgliedstaats.


8. è del parere che le disposizioni valide per i rappresentanti degli enti pubblici e delle organizzazioni che, nel quadro delle loro attività, operano nell'interesse pubblico e sono vincolate dalle rispettive norme costituzionali nonché dai diritti fondamentali, non possano essere identiche a quelle applicabili ai rappresentanti di interessi specifici; in particolare ritiene che l'invito a registrarsi rivolto agli organismi aventi uno status pubblico possa riguardare unicamente quelli che godono di uno statuto autonomo e non anc ...[+++]

8. vertritt die Auffassung, dass auf Behörden und auf Organisationen, die im Rahmen ihrer Tätigkeiten dem Gemeinwohl dienen und die an die jeweils geltenden verfassungsrechtlichen Normen und die Grundrechte gebunden sind, nicht die gleichen Bestimmungen anwendbar sein dürfen wie auf Interessenvertreter, die als Einzelpersonen agieren; ist insbesondere der Ansicht, dass die Aufforderung an öffentliche Einrichtungen, sich zu registrieren, nur für unabhängige Einrichtungen gelten sollte, jedoch nicht für die Behörden selbst;


2. Fatte salve le tariffe sociali, le condizioni contrattuali e le tariffe applicate dai vettori sono offerte al pubblico senza alcuna discriminazione diretta o indiretta in base alla cittadinanza dell’acquirente finale o al luogo di stabilimento del vettore o del venditore di biglietti nell’Unione.

(2) Unbeschadet der Sozialtarife werden die von Beförderern angewandten Vertragsbedingungen und Tarife der Allgemeinheit ohne jegliche unmittelbare oder mittelbare Diskriminierung aufgrund der Staatsangehörigkeit des Endkunden oder des Ortes der Niederlassung des Beförderers oder Fahrscheinverkäufers in der Union angeboten.


2. Fatte salve le tariffe sociali, le condizioni contrattuali e le tariffe applicate dai vettori o dai venditori di biglietti sono offerte al pubblico senza alcuna discriminazione diretta o indiretta in base alla nazionalità dell’acquirente finale o al luogo di stabilimento del vettore o del venditore di biglietti nell’Unione.

(2) Unbeschadet von Sozialtarifen werden die von Beförderern oder Fahrscheinverkäufern angewandten Vertragsbedingungen und Tarife der Allgemeinheit ohne jegliche unmittelbare oder mittelbare Diskriminierung aufgrund der Staatsangehörigkeit des Endkunden oder des Ortes der Niederlassung des Beförderers oder Fahrscheinverkäufers in der Union angeboten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In assenza di norme uniformi a livello comunitario, gli ostacoli alla libera circolazione di servizi e di merci transfrontaliera o alla libertà di stabilimento potrebbero essere giustificati, alla luce della giurisprudenza della Corte di giustizia delle Comunità europee, purché volti a tutelare obiettivi riconosciuti di interesse pubblico e purché proporzionati a tali obiettivi.

In Ermangelung einheitlicher Regeln auf Gemeinschaftsebene könnten Hemmnisse für den grenzüberschreitenden Dienstleistungs- und Warenverkehr oder die Niederlassungsfreiheit im Lichte der Rechtsprechung des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften gerechtfertigt sein, sofern sie dem Schutz anerkannter Ziele des öffentlichen Interesses dienen und diesen Zielen angemessen sind.


I cittadini europei e svizzeri godono reciprocamente dei diritti d’ingresso e di soggiorno, di accesso a un'attività economica, di stabilimento quale lavoratore autonomo e il diritto di soggiorno al termine della loro attività.

Die Staatsangehörigen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweiz genießen gegenseitig das Recht auf Einreise, Aufenthalt, Zugang zu einer Erwerbstätigkeit, Niederlassung als Selbständiger sowie ein Aufenthaltsrecht nach Beendigung ihrer Erwerbstätigkeit.


B. considerando che la C J Clark ha chiesto per il proprio stabilimento a Castelo de Paiva nella regione di Aveiro (Portogallo) un finanziamento pubblico di quasi 1,7 milioni di euro e che, a seguito di una riorganizzazione, negli ultimi due anni 1.056 lavoratori sono stati dichiarati in esubero nelle sue due fabbriche di Arouca e Castelo de Paiva nella stessa regione; considerando altresì che tale impresa aveva stipulato un acco ...[+++]

B. in der Erwägung, dass CJ Clark für das Werk in Castelo de Paiva im Gebiet von Aveiro (Portugal) öffentliche Mittel in Höhe von fast 1,7 Mio. Euro beantragt hat und infolge einer Umstrukturierung in den letzten 2 Jahren 1056 Arbeitnehmer aus seinen zwei Werken in Arouca und Castelo de Paiva entlassen hat, sowie in der Erwägung, dass dieses Untenehmen mit den lokalen Behörden vereinbart hatte, die Produktion im Werk Castelo de Paiva bis mindestens 2007 fortzuführen,


Per esempio, se un saldatore autonomo opera in uno stabilimento siderurgico, appare normale estendere a detto lavoratore gli obblighi in materia di protezione contro il rumore o i rischi legati all'esposizione a sostanze chimiche, nonché le disposizioni sulle attrezzature di lavoro e l'informazione, onde preservare la sua salute e la sua sicurezza, nonché la sicurezza e la salute degli altri lavoratori e degli altri interessati.

Wenn ein selbständiger Schweißer beispielsweise in einem Stahlwerk arbeit, sollten für diesen dieselben Lärmschutzbestimmungen, Vorschriften in Bezug auf den Kontakt mit gefährlichen Chemikalien sowie Bestimmungen über die Arbeitsmittel bzw. die Schutzsausrüstung und die Information gelten wie für Arbeitnehmer, um seine Gesundheit und Sicherheit sowie die Sicherheit und Gesundheit der übrigen Arbeitnehmer und dort befindlichen Personen zu schützen.


Chiusura senza preavviso, dunque, e senza alcuna volontà di discutere del destino dello stabilimento e dei suoi operai, nonostante il fatto che con i fondi pubblici utilizzati in quello stabilimento c'è poco di privato e molto di pubblico.

Nun heißt es also Stillegung ohne Vorwarnung und ohne den geringsten Willen, über das Schicksal der Niederlassung und ihrer Beschäftigten zu diskutieren, und dies, obwohl es sich hierbei aufgrund der verwendeten Gelder der öffentlichen Hand weniger um eine private als vielmehr um eine öffentliche Angelegenheit handelt.


Chiusura senza preavviso, dunque, e senza alcuna volontà di discutere del destino dello stabilimento e dei suoi operai, nonostante il fatto che con i fondi pubblici utilizzati in quello stabilimento c'è poco di privato e molto di pubblico.

Nun heißt es also Stillegung ohne Vorwarnung und ohne den geringsten Willen, über das Schicksal der Niederlassung und ihrer Beschäftigten zu diskutieren, und dies, obwohl es sich hierbei aufgrund der verwendeten Gelder der öffentlichen Hand weniger um eine private als vielmehr um eine öffentliche Angelegenheit handelt.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Stabilimento pubblico non autonomo' ->

Date index: 2024-02-24
w