Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Commissione di ricorso
Commissione di ricorso dell'UAMI
EUIPO
UAMI
Ufficio comunitario dei marchi
Ufficio per l'armonizzazione
Ufficio per l'armonizzazione del mercato interno
Ufficio per l’armonizzazione nel mercato interno

Traduction de «UAMI » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
commissione di ricorso | commissione di ricorso dell'UAMI | commissione di ricorso dell'Ufficio per l'armonizzazione nel mercato interno (marchi, disegni e modelli)

Beschwerdekammer | Beschwerdekammer des Harmonisierungsamtes für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle) | HABM-Beschwerdekammer


Ufficio dell'Unione europea per la proprietà intellettuale [ EUIPO | UAMI | Ufficio comunitario dei marchi | Ufficio per l'armonizzazione | Ufficio per l'armonizzazione del mercato interno | Ufficio per l’armonizzazione nel mercato interno | Ufficio per l’armonizzazione nel mercato interno (marchi, disegni e modelli) ]

Amt der Europäischen Union für geistiges Eigentum [ Amt für Harmonisierung im Binnenmarkt | EG-Markenamt | EUIPO | HABM | Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt | Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle) ]


Ufficio di armonizzazione a livello di mercato interno (marchi, disegni e modelli) | Ufficio per l'Armonizzazione nel Mercato Interno (marchi, disegni e modelli) | UAMI [Abbr.]

Harmonisierungsamt | Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle) | HABM [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
annullare la decisione dell’UAMI, comunicata alla ricorrente con lettera dell’UAMI del 28 novembre 2013, di applicare la clausola di cui all’articolo 5 del contratto di lavoro della ricorrente, che prevede la risoluzione di detto contratto nel caso in cui essa non sia iscritta nell’elenco di riserva del successivo concorso generale organizzato dall’EPSO per il suo gruppo di funzioni nel settore specifico della proprietà industriale, con riferimento ai concorsi UAMI/AD/01/13 e UAMI/AST/02/13, pubblicati con bando del 31 ottobre 2013;

die mit Schreiben des HABM vom 28.11.2003 der Klägerin mitgeteilte Entscheidung des HABM, die im Dienstvertrag der Klägerin in Art. 5 enthaltene Klausel — welche eine Beendigung des Dienstvertrages der Klägerin für den Fall vorsieht, dass die Klägerin nicht auf die Reserveliste des nächsten von EPSO für ihre Funktionsgruppe organisierten allgemeinen Auswahlverfahrens mit dem Spezialgebiet industrielles Eigentum aufgenommen wird — auf die am 31.10.2013 veröffentlichten Auswahlverfahren OHIM/AD/01/13 und OHIM/AST/02/13 anzuwenden, aufzuheben,


annullare la decisione dell’UAMI, comunicata alla ricorrente con lettera del 28 novembre 2013, di applicare la clausola di cui all’articolo 5 del contratto di lavoro della ricorrente, che prevede la risoluzione del contratto della ricorrente nel caso in cui essa non sia iscritta nell’elenco di riserva del successivo concorso generale organizzato dall’EPSO per il suo gruppo di funzioni nel settore specifico della proprietà industriale, con riferimento ai concorsi UAMI/AD/01/13 e UAMI/AST/02/13, pubblicati con bando del 31 ottobre 2013;

die mit Schreiben des HABM vom 28.11.2003 der Klägerin mitgeteilte Entscheidung des HABM, die im Dienstvertrag der Klägerin in Art. 5 enthaltene Klausel — welche eine Beendigung des Dienstvertrages der Klägerin für den Fall vorsieht, dass die Klägerin nicht auf die Reserveliste des nächsten von EPSO für ihre Funktionsgruppe organisierten allgemeinen Auswahlverfahrens mit dem Spezialgebiet gewerbliches Eigentum aufgenommen wird — auf die am 31.10.2013 veröffentlichten Auswahlverfahren OHIM/AD/01/13 und OHIM/AST/02/13 anzuwenden, aufzuheben,


Annullamento della decisione del convenuto di applicare la clausola contenuta nel contratto di lavoro della ricorrente, che prevede la risoluzione di detto contratto nel caso in cui essa non sia iscritta nell’elenco di riserva del successivo concorso generale organizzato dall’EPSO per il suo gruppo di funzioni nel settore specifico della proprietà industriale, con riferimento ai concorsi UAMI/AD/01/13 e UAMI/AST/02/13, e domanda di risarcimento dei danni morali e immateriali subiti.

Aufhebung des Entscheidung der beklagten Partei, die im Dienstvertrag der Klägerin enthaltene Klausel, welche eine Beendigung des Dienstvertrages der Klägerin für den Fall vorsieht, dass die Klägerin nicht auf die Reserveliste des nächsten von EPSO für ihre Funktionsgruppe organisierten allgemeinen Auswahlverfahrens mit dem Spezialgebiet gewerbliches Eigentum aufgenommen wird, auf die Auswahlverfahren OHIM/AD/01/13 und OHIM/AST/02/13 anzuwenden, und Antrag auf Schadensersatz für den bei ihr entstandenen moralischen und immateriellen Schaden


Annullamento della decisione del convenuto di applicare la clausola contenuta nel contratto di lavoro della ricorrente che prevede la risoluzione di detto contratto nel caso in cui essa non sia iscritta nell’elenco di riserva del successivo concorso generale organizzato dall’EPSO per il suo gruppo di funzioni nel settore specifico della proprietà industriale, con riferimento ai concorsi UAMI/AD/01/13 e UAMI/AST/02/13, e domanda di risarcimento dei danni morali e immateriali subiti.

Aufhebung des Entscheidung der beklagten Partei, die im Dienstvertrag der Klägerin enthaltene Klausel, welche eine Beendigung des Dienstvertrages der Klägerin für den Fall vorsieht, dass die Klägerin nicht auf die Reserveliste des nächsten von EPSO für ihre Funktionsgruppe organisierten allgemeinen Auswahlverfahrens mit dem Spezialgebiet industrielles Eigentum aufgenommen wird, auf die Auswahlverfahren OHIM/AD/01/13 und OHIM/AST/02/13 anzuwenden, und Antrag auf Schadensersatz für den bei ihr entstandenen moralischen und immateriellen Schaden


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Da un lato, una domanda di annullamento della decisione del convenuto che applica, nel contesto dei concorsi generali UAMI/AD/01/13 e UAMI/AST/02/13 la clausola che figura nel contratto di lavoro dei ricorrenti e che prevede la risoluzione automatica del contratto in caso di esito negativo nel primo concorso generale con una specializzazione nella proprietà industriale corrispondente alle sue funzioni e, dall’altro una domanda di condanna dell’UAMI al risarcimento del danno morale e materiale causato ai ricorrenti.

Klage auf Aufhebung der Entscheidung der Beklagten, mit der im Rahmen der allgemeinen Auswahlverfahren OHIM/AD/01/13 und OHIM/AST/02/13 die in den Dienstverträgen der Klägerinnen enthaltene Klausel angewandt wurde, die die automatische Beendigung des Vertrags für den Fall des Nichtbestehens des ersten allgemeinen Auswahlverfahrens mit dem Spezialgebiet gewerbliches Eigentum, das ihren Aufgaben entspricht, vorsieht, sowie auf Verurteilung des HABM zum Ersatz des den Klägerinnen entstandenen moralischen und materiellen Schadens


La Steiff ha impugnato dinanzi al Tribunale le decisioni di rigetto dell’UAMI, adducendo che l’UAMI ha erroneamente ritenuto che i marchi richiesti fossero privi di carattere distintivo.

Steiff hat diese Entscheidungen des HABM beim Gericht angefochten und geltend gemacht, das HABM habe den Anmeldemarken zu Unrecht die Unterscheidungskraft abgesprochen.


Comunicazione n. 4/03 del presidente dell’Ufficio per l’armonizzazione nel mercato interno (marchi, disegni e modelli) (UAMI) del 16 giugno 2003, relativa all’utilizzazione dei titoli delle classi negli elenchi di prodotti e servizi per le domande e le registrazioni di marchi comunitari (GU UAMI 9/03, pag. 1647).

Mitteilung Nr. 4/03 des Präsidenten des Harmonisierungsamts für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle) (HABM) vom 16. Juni 2003 über die Verwendung von Klassenüberschriften in Verzeichnissen der Waren und Dienstleistungen für Gemeinschaftsmarkenanmeldungen und -eintragungen (ABl. HABM, 9/03, S. 1647).


Les Éditions Albert René che pubblicano la serie di fumetti "Asterix" hanno contestato la decisione dell'UAMI dinanzi al Tribunale di primo grado delle Comunità europee.

Das Unternehmen Éditions Albert René, das die Cartoonserie „Asterix“ herausgibt, erhob gegen diese Entscheidung des HABM Klage beim Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften.


Les Éditions Albert René / Ufficio per l'armonizzazione nel mercato interno (marchi, disegni e modelli) (UAMI)

Les Éditions Albert René / Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle) (HABM)


Nel 1997 la Orange A/S ha chiesto all'Ufficio per l'armonizzazione nel mercato interno (marchi, disegni e modelli) (UAMI) di registrare un marchio comunitario relativo al segno denominativo MOBILIX per i prodotti telefonici.

Im Jahr 1997 meldete die Orange A/S beim Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt (HABM) das Wortzeichen MOBILIX als Gemeinschaftsmarke für Waren und Dienstleistungen der Telekommunikation an.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'UAMI' ->

Date index: 2023-11-07
w