Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Documento SGML variante
Documento conforme SGML variante
Nuova variante del morbo di Creutzfeldt-Jacob
Nuova variante della malattia di Creutzfeldt-Jacob
NvCJD
VA
VCJD
Variante
Variante all'aperto
Variante del morbo di Creutzfeldt-Jacob
Variante della malattia di Creutzfeldt-Jacob
Variante di liquidazione
Variante libera
Variante linguistica
Variante stilistica

Traduction de «Variante » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nuova variante del morbo di Creutzfeldt-Jacob | nuova variante della malattia di Creutzfeldt-Jacob | variante del morbo di Creutzfeldt-Jacob | variante della malattia di Creutzfeldt-Jacob | nvCJD [Abbr.] | vCJD [Abbr.]

neue Variante der Creutzfeld-Jakob-Krankheit | Variante der Creutzfeld-Jakob-Krankheit | nvCJK [Abbr.] | vCJK [Abbr.]


variante libera | variante stilistica

freie Korrelation | freie Variation


variante linguistica (1) | variante (2)

Sprachvariante (1) | sprachliche Variante (2) | Variante (3)


variante di liquidazione

Abrechnungsvariante [ AbrVar ]




documento conforme SGML variante | documento SGML variante

variantenkonformes SGML Dokument
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Parametro | Scenario di riferimento (tendenze e politiche attuali) | Variante più pessimista | Variante più ottimista |

Parameter | Referenzszenario (Derzeitige Trends und Strategien) | Schlechteste Variante | Beste Variante |


Orbene, nella fattispecie, il Tribunale considera che il diniego dell’EPSO di comunicare al ricorrente la variante di argomento su cui quest’ultimo è stato interrogato, è giustificato dalla necessità di evitare, nell’ipotesi in cui altri candidati chiedessero anch’essi di ricevere la variante dell’argomento su cui sono stati interrogati, che questi ultimi possano, confrontando le diverse varianti, determinare e infine rendere pubblico il metodo utilizzato per stabilire diverse varianti di uno stesso argomento, nonché gli indicatori per valutare i candidati.

Im vorliegenden Fall ist das Gericht der Ansicht, dass die Ablehnung des EPSO, dem Kläger die Variante des Prüfungsgegenstands zu übermitteln, mit der er geprüft wurde, dadurch gerechtfertigt ist, dass für den Fall, dass andere Bewerber ebenfalls die Vorlage der Variante des Prüfungsgegenstands verlangen, mit der sie geprüft wurden, vermieden werden muss, dass diese, indem sie die verschiedenen Varianten zusammenführen, die Methodik, die für die Erstellung der Varianten eines Prüfungsgegenstands verwendet wird, und die Indikatoren für die Beurteilung der Bewerber feststellen und in der Folge veröffentlichen können.


3. Quando soltanto una variante di un tipo o una versione di una variante divengono invalide, l’omologazione UE del veicolo in questione perde validità limitatamente a tale variante o versione specifica.

(3) Wird nur eine Variante innerhalb eines Typs oder nur eine Version innerhalb einer Variante ungültig, so wird die EU-Typgenehmigung für das fragliche Fahrzeug nur für die betroffene Variante oder Version ungültig.


3. Quando soltanto una variante di un tipo o una versione di una variante divengono invalide, l’omologazione UE del veicolo in questione perde validità limitatamente a tale variante o versione specifica.

(3) Wird nur eine Variante innerhalb eines Typs oder nur eine Version innerhalb einer Variante ungültig, so wird die EU-Typgenehmigung für das fragliche Fahrzeug nur für die betroffene Variante oder Version ungültig.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Parametro | Scenario di riferimento (tendenze e politiche attuali) | Variante più pessimista | Variante più ottimista |

Parameter | Referenzszenario (Derzeitige Trends und Strategien) | Schlechteste Variante | Beste Variante |


Per il quizalofop-P lo Stato membro relatore era la Finlandia e tutte le informazioni pertinenti sono state presentate il 1o febbraio 2007 (variante quizalofop-P-etile) e il 2 maggio 2007 (variante quizalofop-P-tefurile).

Für Quizalofop-P war Finnland berichterstattender Mitgliedstaat, und alle relevanten Informationen wurden am 1. Februar (Variante Quizalofop-P-ethyl) bzw. am 2. Mai 2007 (Variante Quizalofop-P-tefuryl) übermittelt.


Di conseguenza, non si tratta di una delle forme usuali dei prodotti del settore interessato o ancora di una semplice variante di queste ultime, bensì di una forma dall’aspetto particolare che, tenuto conto altresì del risultato estetico complessivo, è di natura tale da catturare l’attenzione del pubblico interessato, permettendo a quest’ultimo di distinguere i prodotti indicati nella domanda di registrazione da quelli aventi una diversa origine commerciale [v., in tal senso, sentenze del Tribunale 6 marzo 2003, causa T‑128/01, DaimlerChrysler/UAMI (Calandra), Racc. pag. II‑701, punti 46 e 48, e Forma di una bottiglia, cit., punto 41].

Es handelt sich damit nicht um eine der üblichen Produktformen der betroffenen Branche oder eine bloße Variante dieser Formen, sondern um eine Form mit einem besonderen Erscheinungsbild, die angesichts auch des ästhetischen Gesamtergebnisses dazu angetan ist, die Aufmerksamkeit des relevanten Publikums auf sich zu ziehen und es ihm zu ermöglichen, die von der Anmeldemarke erfassten Waren von denen mit anderer betrieblicher Herkunft zu unterscheiden (vgl. in diesem Sinne Urteile des Gerichts vom 6. März 2003, DaimlerChrysler/HABM [Kühlergrill], T‑128/01, Slg. 2003, II‑701, Randnrn. 46 und 48, und Form einer Flasche, Randnr. 41).


12) "tipo", "variante" e "versione", i distinti veicoli di una determinata marca dichiarati dal costruttore, come previsto dall'allegato II. B della direttiva 70/156/CEE, e identificati esclusivamente in base ai caratteri alfanumerici relativi al tipo, alla variante ed alla versione.

12". Typ", "Variante" und "Version" die vom Hersteller gemäß Anhang II B der Richtlinie 70/156/EWG angegebenen Unterteilungen einer bestimmten Fabrikmarke, die durch die Typen-, Varianten- und Versionsnummern in alphanumerischem Code eindeutig identifiziert werden.


Qualora tali modifiche contengano una variante nazionale per un determinato paese dell'Unione, la Commissione delibera sull'inclusione di detta variante nelle regole tecniche e procedure amministrative comuni.

Enthalten die Änderungen für einen Mitgliedstaat der EU eine nationale Abweichung, so befindet die Kommission über die Einbeziehung dieser Abweichung in die gemeinsamen technischen Vorschriften und Verwaltungsverfahren.


Ove necessario, tali esami di laboratorio devono comportare la precisazione, in particolare alla prima apparizione della malattia, del tipo, sottotipo ed eventualmente della variante del virus di cui trattasi. Il tipo o sottotipo ed eventualmente la variante del virus di cui trattasi possono esser confermati, se necessario, da un laboratorio di riferimento designato dalla Comunità;

Bei diesen Laboruntersuchungen müssen erforderlichenfalls und besonders bei erstmaligem Auftreten der Seuche der Typ und Subtyp sowie gegebenenfalls die Variante des fraglichen Virus festgestellt werden; diese können, falls erforderlich, durch ein von der Gemeinschaft bestimmtes Bezugslabor bestätigt werden;




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Variante' ->

Date index: 2023-03-21
w