Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Armonizzazione dei regimi d'importazione
Autorizzazione all'importazione
Blocco delle importazioni
Deviazione di traffico
Dirottamento di traffico
Divieti all'importazione
Divieto d'importazione
Divieto di entrata
Embargo sulle importazioni
Imposizione al momento dell'importazione
Imposizione all'importazione
Imposta all'importazione
Licenza d'importazione
Limitazione delle importazioni
Ostacolo all'importazione
Politica delle importazioni
Proibizione d'importazione
Regime autonomo delle importazioni
Regime d'autorizzazione all'importazione
Regime delle importazioni
Restrizione all'importazione
Sospensione delle importazioni
Tassa speciale all'importazione
Tassazione al momento dell'importazione
Tassazione all'importazione
Vietare l'entrata
Vietare l'importazione
Vietare le telecamere e le fotocamere

Übersetzung für "Vietare l'importazione " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
blocco delle importazioni | divieti all'importazione | divieto di entrata | divieto d'importazione | embargo sulle importazioni | vietare l'importazione

Einfuhrsperre | Einfuhrstopp | Einfuhrverbote | Verbot bei der Einfuhr


restrizione all'importazione [ blocco delle importazioni | deviazione di traffico | dirottamento di traffico | divieto d'importazione | limitazione delle importazioni | ostacolo all'importazione | proibizione d'importazione | sospensione delle importazioni ]

Einfuhrbeschränkung [ Aussetzung von Einfuhren | Einfuhrhemmnis | Einfuhrverbot | Importbremse | Importrestriktion ]


imposta all'importazione [ imposizione all'importazione | tassa speciale all'importazione ]

Einfuhrabgabe [ Abgabe bei der Einfuhr | besondere Einfuhrabgabe ]


politica delle importazioni [ armonizzazione dei regimi d'importazione | regime autonomo delle importazioni | regime delle importazioni ]

Einfuhrpolitik [ autonome Einfuhrregelung | Einfuhrbestimmung ]


imposizione al momento dell'importazione | tassazione al momento dell'importazione | tassazione all'importazione

Besteuerung bei der Einfuhr


autorizzazione all'importazione | licenza d'importazione | regime d'autorizzazione all'importazione

Einfuhrgenehmigung | Genehmigungspflicht für die Einfuhr


Disposizione n. 32 del DFEP concernenti la sorveglianza su l'importazione e l'esportazione (Controllo dell'importazione delle merci che non erano sinora soggette al regime del permesso d'importazione)

Verfügung Nr. 32 des EVD über die Überwachung der Ein- und Ausfuhr (Einfuhrkontrolle über bisher nicht einfuhrbewilligungspflichtige Waren)


Ordinanza n. 10 del DFEP concernente la sorveglianza su l'importazione e l'esportazione (Sdoganamento all'importazione di merci non subordinate al permesso d'importazione, provenienti da paesi coi quali il servizio dei pagamenti è regolamentato)

Verfügung Nr. 10 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein- und Ausfuhr (Einfuhrabfertigung nicht einfuhrbewilligungspflichtiger Waren aus Ländern mit gebundenem Zahlungsverkehr)


vietare l'entrata

ein Einreiseverbot verfügen | die Einreisesperre verhängen


vietare le telecamere e le fotocamere

Verwendung von Kameras verbieten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Gli Stati membri non possono vietare od ostacolare l’importazione o l’immissione in commercio di alimenti di origine animale per ragioni connesse ai limiti massimi di residui o ai valori di riferimento per interventi qualora il presente regolamento e le relative misure di esecuzione siano stati rispettati.

Die Mitgliedstaaten untersagen oder behindern nicht die Einfuhr und das Inverkehrbringen von Lebensmitteln tierischen Ursprungs aus mit den Rückstandshöchstmengen oder Referenzwerten für Maßnahmen zusammenhängenden Gründen, wenn diese Verordnung und ihre Durchführungsmaßnahmen eingehalten worden sind.


Per quanto riguarda il regolamento (CE) n. 2037/2000, in particolare la Commissione dovrebbe avere il potere di modificare l’allegato VI; determinare e ridurre il livello calcolato di bromuro di metile che i produttori e gli importatori possono immettere sul mercato o usare per proprio conto per applicazioni di quarantena e trattamenti anteriori al trasporto; determinare un meccanismo per l’attribuzione a ciascun produttore ed importatore di quote dei livelli calcolati di bromuro di metile; adottare, se necessario, modifiche e, ove opportuno, un calendario per l’eliminazione graduale degli usi critici di halon di cui all’allegato VII; decidere se modificare il termine ultimo per il divieto dell’uso di idroclorofluorocarburi; modificare ...[+++]

Was die Verordnung (EG) Nr. 2037/2000 betrifft, sollte die Kommission insbesondere die Befugnis erhalten, Anhang VI zu ändern; den berechneten Umfang von Methylbromid, das Hersteller oder Einführer für die Verwendung für den Quarantänebereich oder für die Behandlung vor dem Transport in den Verkehr bringen oder selbst verwenden können, festzulegen und zu reduzieren; ein Verfahren festzulegen, nach dem für jeden Hersteller oder Einführer der festgesetzten Umfänge von Methylbromid die entsprechenden Quoten berechnet werden; bei Bedarf Änderungen und gegebenenfalls Zeitpläne für die Einstellung der Verwendung von Halonen für kritische Verwendungszwecke gemäß Anhang VII zu beschließen; einen Beschluss zur etwaigen Anpassung des Stichtags fü ...[+++]


Ora, non è sufficiente vietare il commercio illegale del legno: occorre vietare anche l’importazione di prodotti e mobili costruiti con legno tagliato illegalmente.

Ein Verbot des Handels mit illegal geschlagenem Holz wird nicht ausreichen – auch daraus gefertigte Erzeugnisse, wie etwa Möbel, gehören auf die „schwarze Liste“.


Facendo seguito a numerose petizioni e a diverse espressioni di preoccupazione da parte di consumatori e cittadini di ogni parte dell’Unione, il presente regolamento propone alfine di vietare la commercializzazione, l’importazione e l’esportazione da e verso la Comunità delle pellicce di cani e gatti e dei prodotti che le contengono (come nei casi in cui la pelliccia è utilizzata come fodera oppure ornamento nei capi d’abbigliamento, o nei giocattoli).

Nachdem Verbraucher und Bürger in der ganzen Union eine große Zahl von Petitionen eingereicht und ihre Besorgnis zum Ausdruck gebracht haben, wird mit dieser Verordnung endlich vorgeschlagen, das Inverkehrbringen von Katzen- und Hundefellen sowie von Produkten, die solche Felle enthalten (d.h. die als Futter oder Besatz an Kleidungsstücken oder Spielzeug verwendet werden) – und die Einfuhr in die Gemeinschaft sowie die Ausfuhr aus der Gemeinschaft – zu verbieten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(4) Di conseguenza, i commercianti di pellicce dell'UE hanno adottato un codice di condotta volontario per vietare l'importazione, l'esportazione o il commercio di pellicce di cane e di gatto e di prodotti che le contengono.

(4) Infolgedessen haben Pelzhändler in der EU einen freiwilligen Verhaltenskodex für das Verbot der Ein- und Ausfuhr von Katzen- und Hundefellen sowie von Produkten, die solche Felle enthalten und für den Handel mit diesen Fellen und Produkten eingeführt.


A tal riguardo possono menzionarsi, in particolare, l’obbligo delle parti della Convenzione di determinare il regime di importazione applicabile ai prodotti assoggettati alla detta procedura (art. 10, nn. 1‑5), la comunicazione degli elementi essenziali del detto regime ad ogni persona fisica o giuridica interessata (art. 10, n. 8) o l’obbligo delle parti esportatrici di garantire il rispetto, da parte degli esportatori soggetti alla loro giurisdizione, dei regimi fissati dalle parti importatrici e, in particolare, di vietare, salvo eccezioni ch ...[+++]

Insoweit können insbesondere genannt werden die den Parteien des Übereinkommens auferlegte Verpflichtung, eine Einfuhrregelung für die diesem Verfahren unterliegenden Produkte aufzustellen (Artikel 10 Absätze 1 bis 5), die Mitteilung der wesentlichen Elemente dieser Regelung an jede betroffene natürliche oder juristische Person (Artikel 10 Absatz 8) oder die ausführenden Vertragsparteien auferlegte Verpflichtung, die Beachtung der von den einführenden Vertragsparteien aufgestellten Regelungen durch Ausführer innerhalb ihres Hoheitsbereichs sicherzustellen und insbesondere – von klar umrissenen Ausnahmen abgesehen – jede Ausfuhr von in An ...[+++]


47 A tal riguardo, l’art. 10, n. 9, della Convenzione – che fa obbligo alle parti che abbiano deciso di non autorizzare l’importazione di una determinata sostanza chimica o di autorizzarla soltanto a determinate condizioni, di vietare o sottoporre alle medesime condizioni, simultaneamente, l’importazione di tale sostanza, indipendentemente dalla sua provenienza, nonché la produzione nazionale della detta sostanza – è particolarmente rivelatore delle strette interrelazioni, in tale accordo, tra la politica commerciale e ambientale.

47 Artikel 10 Absatz 9 des Übereinkommens – der die Vertragsparteien, die entschieden haben, der Einfuhr einer Chemikalie nicht oder nur unter bestimmten Bedingungen zuzustimmen, verpflichtet, gleichzeitig die Einfuhr dieses Produktes aus jeder Quelle sowie die Herstellung des Produktes im Inland zu verbieten oder zu beschränken – zeigt insoweit besonders deutlich, dass Handels- und Umweltpolitik in diesem Übereinkommen eng miteinander verschränkt sind.


– (PL) Signor Presidente, la Russia ha annunciato di voler vietare l’importazione di carne e di alcuni prodotti a base di carne dalla Polonia a partire dal 10 novembre e di voler vietare le importazioni di prodotti vegetali a decorrere dal 14 novembre; questa decisione è fonte di grande preoccupazione per gli agricoltori e per i produttori di generi alimentari polacchi.

– (PL) Herr Präsident! Russland hat mit der Bekanntgabe seiner Entscheidung, die Einfuhr von Fleisch und bestimmter Fleischprodukte aus Polen mit Wirkung vom 10. November sowie die Einfuhr von pflanzlichen Erzeugnissen mit Wirkung vom 14. November zu verbieten, bei den polnischen Landwirten und Lebensmittelproduzenten große Besorgnis ausgelöst.


Ciò consente agli Stati membri di vietare l’importazione qualora nel paese esportatore le stesse categorie di consumatori cui viene fornita l’elettricità importata non sono liberi di scegliere il loro fornitore. Una clausola di reciprocità ambientale consentirebbe agli Stati membri di vietare l’importazione di elettricità qualora il paese esportatore non consegua gli obiettivi fissati nella direttiva sulle fonti energetiche rinnovabili e previsti nelle future direttive sulla cogenerazione o l’uso efficiente dell’energia.

Eine Umwelt-Gegenseitigkeitsklausel würde es den Mitgliedstaaten ermöglichen, die Einfuhr von Elektrizität zu verbieten, wenn das Ausfuhrland Zielvorgaben der Richtlinie über erneuerbare Energie und künftiger Richtlinien über Kraft-Wärme-Kopplung oder Energieeffizienz nicht nachkommen.


Qualora sul territorio di un paese terzo si manifesti una malattia che rappresenta una grave minaccia per gli animali o la salute umana, la Commissione può vietare l’importazione di animali provenienti dal suddetto paese oppure stabilire condizioni particolari alla loro importazione o al transito.

Kommt es im Gebiet eines Drittlandes zum Ausbruch einer Krankheit, die eine ernsthafte Gefährdung für die Tiere oder die menschliche Gesundheit darstellt, kann die Kommission die Einfuhr von Tieren aus dem betreffenden Land untersagen oder besondere Bedingungen für die Einfuhr oder die Durchfuhr festlegen.


w