Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affezione oculare
Angolo visivo
Cambia il campo visivo
Campo visivo
Commutatore del campo visivo
Difetto visivo
Disturbo visivo
Leva di commutazione del campo visivo
Malattia degli occhi
Malattia dell'occhio
Malattia oculare
Materiale didattico visivo
Materiale visivo
Patologia oculare
Riduzione della capacità visiva
Scotoma
Sistema di riferimento visivo di piano di discesa
Visivo
Xantopsia
Zona di visione persa o depressa nel campo visivo

Traduction de «Visivo » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




malattia oculare [ affezione oculare | difetto visivo | disturbo visivo | malattia degli occhi | malattia dell'occhio | patologia oculare | riduzione della capacità visiva ]

Augenkrankheit [ Augenerkrankung | Beeinträchtigung der Sehfähigkeit | Sehstörung ]


materiale didattico visivo | materiale visivo

optische Lehrhilfen | visuelle Lehrmittel


scotoma | zona di visione persa o depressa nel campo visivo

Skotom | Gesichtsfeldausfall


leva di commutazione del campo visivo

Blickfeldumschaltungshebel






xantopsia | forma di disturbo visivo provocato da sostanze tossiche

Xanthopsie | Gelbsehen


sistema di riferimento visivo di piano di discesa

optische Gleitweganzeige
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mentre la valutazione della stringa cirillica (.ею) è stata completata senza difficoltà, la stringa greca (.ευ) non ha superato la fase di valutazione tecnica della procedura per il fatto di "essere identica sul piano visivo o confondibile dal punto di vista visivo con almeno tre stringhe ISO 646-BV, ossia.eu,.ev e.ey".

Während die Prüfung der kyrillischen Zeichenfolge „.ею“ erfolgreich abgeschlossen wurde, hat die griechische Zeichenfolge die technische Evaluierung des Verfahrens nicht bestanden, da sie „mit mindestens den drei ISO-646-BV-Zeichenfolgen „.eu“, „.ev“ und „.ey“ vom Schriftbild her entweder identisch oder verwechselbar“ sei.


Mentre la valutazione della stringa cirillica (.ею) ha passato con successo il cosiddetto “IDN Fast Track Process”, la stringa greca (.ευ) non ha superato la fase di valutazione tecnica della procedura per il fatto di “essere identica sul piano visivo o confondibile dal punto di vista visivo con almeno tre stringhe ISO 646-BV, ossia.eu,.ev e.ey”.

Während die kyrillische Zeichenfolge „.ею“ das Schnellverfahren für internationale Länderdomänen erfolgreich durchlaufen hat, hat die griechische Zeichenfolge die technische Evaluierung nicht bestanden, da sie „mit mindestens den drei ISO-646-BV-Zeichenfolgen „.eu“, „.ev“ und „.ey“ vom Schriftbild her entweder identisch oder verwechselbar“ sei.


Ad esempio, si potrebbe applicare ai veicoli un occhio composto artificiale flessibile per il rilevamento degli ostacoli (durante le manovre di parcheggio, nel caso della guida automatica dei veicoli o per l’individuazione di veicoli o pedoni che si avvicinano troppo), o integrarlo in microveicoli aerei (micro air vehicles - MAV) per la navigazione basata sul rilevamento visivo senza pericolo di collisione (ad esempio, durante l’atterraggio o per evitare ostacoli, come nelle operazioni di soccorso).

So könnte an der Karosserie von Kraftfahrzeugen ein flexibles künstliches Facettenauge angebracht werden, um Hindernisse besser zu erkennen (etwa beim Einparken, bei der automatischen Fahrzeuglenkung oder bei zu geringen Abständen von Fußgängern oder anderen Fahrzeugen), oder die Augen könnten in Drohnen eingebaut werden, damit sie sichtgestützt und kollisionsfrei (z. B. bei der Landung oder bei der Vermeidung von Hindernissen etwa bei Rettungseinsätzen) gelenkt werden können.


La forma più arrotondata delle cabine aerodinamiche aumenterà il campo visivo del conducente e, in caso di urto a bassa velocità, può ridurre l’impatto su un utente vulnerabile della strada, contribuendo a salvare ogni anno da 300 a 500 vite di utenti stradali vulnerabili: una riduzione del 10% della mortalità stradale nell’UE nei casi che coinvolgono automezzi pesanti.

Durch die stärker abgerundete Form der aerodynamischen Fahrerhäuser vergrößert sich das Sichtfeld des Fahrers und können sich im Falle eines Zusammenstoßes bei geringer Geschwindigkeit die Folgen für einen ungeschützten Verkehrsteilnehmer verringern, so dass die Zahl der im Straßenverkehr getöteten besonders gefährdeten Verkehrsteilnehmer wie Fußgänger oder Radfahrer jährlich um 300 bis 500 gesenkt werden kann: Dies würde für die EU eine Reduzierung der Zahl der Verkehrstoten bei Unfällen mit Lkw um 10 % bedeuten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nel campo visivo del logo devono figurare anche il numero di codice dell'organismo di controllo e il luogo di produzione delle materie prime agricole.

Neben dem Logo selbst sollten auch die Kennnummer der Kontrollstelle sowie der Ort der Erzeugung der landwirtschaftlichen Rohstoffe zu sehen sein.


Se l’imballaggio ha diverse parti principali del campo visivo, la parte principale del campo visivo è quella scelta dall’operatore del settore alimentare.

Hat eine Verpackung mehrere identische Hauptsichtfelder, gilt das vom Lebensmittelunternehmen ausgewählte Sichtfeld als Hauptsichtfeld.


Se l’imballaggio ha diverse parti principali del campo visivo, la parte principale del campo visivo è quella scelta dall’operatore del settore alimentare.

Hat eine Verpackung mehrere identische Hauptsichtfelder, gilt das vom Lebensmittelunternehmen ausgewählte Sichtfeld als Hauptsichtfeld.


5.1 Prodotti alimentari o ingredienti alimentari con aggiunta di fitosteroli, esteri di fitosterolo, fitostanoli o esteri di fitostanolo | 1) la dicitura "addizionato di steroli vegetali" o "addizionato di stanoli vegetali" deve figurare nello stesso campo visivo della denominazione del prodotto alimentare; 2) il tenore di fitosteroli, esteri di fitosterolo, fitostanoli o esteri di fitostanolo aggiunti (espressi in percentuale o in grammi di steroli vegetali/stanoli vegetali liberi in 100 g o 100 ml di prodotto alimentare) va dichiarato nell'elenco degli ingredienti; 3) viene segnalato che il prodotto alimentare è destinato esclusivame ...[+++]

5.1 Lebensmittel oder Lebensmittelzutaten, denen Phytosterine, Phytosterinester, Phytostanole oder Phytostanolester zugesetzt sind | (1) „mit zugesetzten Pflanzensterinen“ bzw. „mit zugesetzten Pflanzenstanolen“ im selben Blickfeld wie die Bezeichnung; (2) die Menge an zugesetzten Phytosterinen, Phytosterinestern, Phytostanolen oder Phytostanolestern (Angabe in % oder g der freien Pflanzensterine/Pflanzenstanole je 100 g oder 100 ml des Lebensmittels) muss im Zutatenverzeichnis aufgeführt sein; (3) Hinweis darauf, dass das Erzeugnis ausschließlich für Personen bestimmt ist, die ihren Cholesterinspiegel im Blut senken möchten; (4) Hinweis ...[+++]


Le soluzioni SSL offrono sia illuminazione di alta qualità che rendimento visivo, oltre a soluzioni estetiche sempre più raffinate.

Die SSL-Technik (Solid State Lighting, Festkörperbeleuchtung) bietet eine hohe Lichtqualität und visuelle Leistung und steht auch zunehmend in ansprechenden Formen zur Verfügung.


Salvo diverso accordo tra i detentori di diritti e gli enti televisivi il termine minimo è di 18 mesi, ridotto a 12 mesi per i canali con pagamento a seduta ("pay-per-view") e per i canali televisivi a pagamento nonché per le opere cinematografiche coprodotte dall'emittente; - introdurre norme relative alla televendita, analoghe in parte a quelle relative alla pubblicità; - introdurre parimenti norme relative ai canali esclusivamente dedicati all'autopromozione; - rafforzare la tutela dei minori prescrivendo che i programmi che possono nuocere ai minori trasmessi in forma non codificata siano preceduti da un'avvertenza acustica o siano identificati mediante la presenza di un simbolo visivo ...[+++]

Sofern keine Zustimmung der Rechtsinhaber vorliegt, beträgt die Mindestfrist 18 Monate. Bei pay-per-view und pay-TV-Diensten sowie bei Kinowerken, die in Koproduktion mit dem betreffenden Fernsehveranstalter hergestellt worden sind, würde diese Frist nur zwölf Monate betragen. - Festlegung von Regeln für Teleshopping, die zum Teil mit den Werbevorschriften vergleichbar sind. - Festlegung von Regeln auch für reine unternehmenseigene Werbesender. - Verbesserung des Minderjährigenschutzes: Bei unverschlüsselten Programmen, die die Entwicklung von Minderjährigen beeinträchtigen können, muß die Ausstrahlung durch akustische Zeichen angekündigt oder durch optische Mittel während ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Visivo' ->

Date index: 2023-11-08
w