Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
FIZ
Zona d'informazione di volo
Zona di divieto di sorvolo
Zona di esclusione aerea
Zona di interdizione al volo
Zona di volo a vela
Zona di volo dentro le nubi
Zona interdetta
Zona interdetta al traffico automobilistico
Zona interdetta al volo
Zona interdetta alla circolazione automobilistica

Übersetzung für "Zona interdetta al volo " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
zona di divieto di sorvolo | zona di esclusione aerea | zona di interdizione al volo | zona interdetta al volo

Flugverbotszone


zona interdetta al traffico automobilistico | zona interdetta alla circolazione automobilistica

Verkehrssperrgebiet


zona interdetta

Flugbeschränkungsgebiet | Sicherheitsbereich | Sperrgebiet






zona d'informazione di volo [ FIZ ]

Fluginformationszone [ FIZ ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
28. riafferma il proprio sostegno ai fini di un'inchiesta internazionale sulle circostanze del tragico abbattimento del volo MH17 delle Malaysia Airlines e ribadisce il proprio appello affinché i responsabili siano assicurati alla giustizia; deplora gli ostacoli incontrati in questo processo ed esorta tutte le parti a dare prova di un'effettiva volontà di collaborare, a garantire un accesso continuo, sicuro e senza restriz ...[+++]

28. bekräftigt seine Unterstützung für die internationale Untersuchung der Umstände des tragischen Abschusses des Flugs MH17 der Malaysian Airlines und wiederholt seine Forderung, dass die Verantwortlichen vor Gericht gestellt werden; bedauert die Hindernisse in diesem Verfahren und fordert alle Seiten nachdrücklich auf, echte Kooperationsbereitschaft an den Tag zu legen, für den sicheren und uneingeschränkten Zugang zu der Absturzstelle des Fluges MH17 zu sorgen und Einsicht in alle anderen einschlägigen Quellen zu gewähren, die zu ...[+++]


27. riafferma il proprio sostegno ai fini di un'inchiesta internazionale sulle circostanze del tragico abbattimento del volo MH17 delle Malaysia Airlines e ribadisce il proprio appello affinché i responsabili siano assicurati alla giustizia; deplora gli ostacoli incontrati in questo processo ed esorta tutte le parti a dare prova di un'effettiva volontà di collaborare, a garantire un accesso continuo, sicuro e senza restriz ...[+++]

27. bekräftigt seine Unterstützung für die internationale Untersuchung der Umstände des tragischen Abschusses des Flugs MH17 der Malaysian Airlines und wiederholt seine Forderung, dass die Verantwortlichen vor Gericht gestellt werden; bedauert die Hindernisse in diesem Verfahren und fordert alle Seiten nachdrücklich auf, echte Kooperationsbereitschaft an den Tag zu legen, für den sicheren und uneingeschränkten Zugang zu der Absturzstelle des Fluges MH17 zu sorgen und Einsicht in alle anderen einschlägigen Quellen zu gewähren, die zu ...[+++]


1. Il gestore aeroportuale e il vettore aereo operativo provvedono affinché nella zona di registrazione (compresi i terminali automatici per la registrazione) e alla porta di imbarco sia affisso, in modo chiaramente visibile e leggibile per tutti un avviso contenente il testo seguente: «In caso di negato imbarco o di volo cancellato o ritardato di almeno due ore o anticipato di almeno due ore rispetto all'orario di partenza previst ...[+++]

1. Das Flughafenleitungsorgan und das ausführende Luftfahrtunternehmen stellen sicher, dass an den Abfertigungsschaltern (einschließlich der Check-in-Automaten) und am Flugsteig ein klar lesbarer Hinweis mit folgendem Wortlaut für die Fluggäste deutlich sichtbar angebracht wird: „Wenn Ihnen die Beförderung verweigert wird, wenn Ihr Flug annulliert wird oder um mindestens zwei Stunden verspätet ist oder wenn der planmäßige Abflug gegenüber der ursprünglichen , auf Ihrem Flugschein angegebenen Abflugzeit um mindestens zwei Stunden vorverlegt wurde, verlangen Sie am Abfertigungsschalter oder am Flugsteig schriftliche Auskunft über ihre Rech ...[+++]


1. Fatta salva la possibilità di cui all’articolo 4, paragrafo 2, di finanziare i servizi di navigazione aerea di rotta per mezzo di altre entrate, la tariffa di rotta per un volo specifico in una zona tariffaria di rotta specifica è pari al prodotto del tasso unitario fissato per tale zona tariffaria di rotta e delle unità di servizi di rotta per il volo in questione.

1. Die Streckengebühr für einen bestimmten Flug in einer bestimmten Streckengebührenzone entspricht dem Produkt aus dem für diese Streckengebührenzone festgesetzten Gebührensatz und den Strecken-Dienstleistungseinheiten für diesen Flug; die Möglichkeit nach Artikel 4 Absatz 2, Strecken-Flugsicherungsdienste durch andere Einnahmen zu finanzieren, bleibt hiervon unberührt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Fatta salva la possibilità di cui all’articolo 3, paragrafo 2, di finanziare i servizi di navigazione aerea di rotta per mezzo di altre entrate, la tariffa di rotta per un volo specifico in una zona di tariffazione di rotta specifica è pari al prodotto del coefficiente unitario fissato per tale zona di tariffazione di rotta e delle unità di servizio di rotta per il volo in questione.

(1) Die Streckengebühr für einen bestimmten Flug in einer bestimmten Streckengebührenzone entspricht dem Produkt aus dem für diese Streckengebührenzone festgesetzten Gebührensatz und den Strecken-Dienstleistungseinheiten für diesen Flug; die Möglichkeit nach Artikel 3 Absatz 2, Strecken-Flugsicherungsdienste durch andere Einnahmen zu finanzieren, bleibt hiervon unberührt.


per quanto riguarda la gestione dei rischi per la sicurezza, il nuovo approccio dell'Unione è basato sullo schema a tre zone stabilito dai ministri dei trasporti il 19 aprile, costituito da una zona di interdizione al volo, una zona con eventuali restrizioni al volo e una zona senza restrizioni, a seconda della concentrazione di cenere.

Was das Management von Sicherheitsrisiken anbelangt, so stützt sich das neue EU‑Kon­zept auf die von den Verkehrsministern am 19. April vereinbarte Drei-Zonen-Rege­lung, der zufolge – in Abhängigkeit von der Aschekonzentration – eine Flugverbots­zone, eine Zone mit möglichen Flugbeschränkungen und eine Zone ohne Beschränkungen festgelegt wurden.


In base a una valutazione tecnica da parte dell'organizzazione europea per la sicurezza della navigazione aerea (Eurocontrol), i ministri hanno concordato un dispositivo comune che preveda la definizione di tre zone: una zona vietata al traffico aereo in prossimità della parte più densa della nuvola, una zona in cui si riscontrano concentrazioni limitate di ceneri e nella quale gli Stati membri possono imporre delle restrizioni di volo e una zona senza restrizioni perché priva di ceneri.

Die Minister fassten auf der Grundlage einer technischen Bewertung durch die Europäische Organisation zur Sicherung der Luftfahrt (Eurocontrol) einen Beschluss über eine gemeinsame Regelung, in der die Definition von drei Zonen vorgesehen ist: eine Flugverbotszone in der Nähe der Aschefahne, eine Zone mit niedrigen Aschekonzentrationen, in der die Mitgliedstaaten gewisse Flugbeschränkungen auf­erle­gen können, und eine aschefreie Zone, in der keine Beschränkungen gelten.


La prima zona è quella a maggiore densità di ceneri, che prevede una limitazione assoluta, un divieto di volo categorico; nella seconda zona, al contrario, non si registra la presenza di ceneri di alcun tipo e pertanto rimane aperta al traffico aereo; la terza è una zona intermedia, a bassa densità di ceneri, dove è possibile volare senza rischi.

In der ersten Zone herrscht demnach die größte Aschedichte mit einer absoluten Einschränkung, einem absoluten Flugverbot; in der zweiten Zone ist das genaue Gegenteil der Fall, dort ist keinerlei Asche nachweisbar und somit bestünden keine Einschränkungen für den Flugverkehr; und in der dritten Zone schließlich bezeichnet eine Zwischenzone mit geringer Aschedichte, in der Flüge daher gefahrlos erlaubt wären.


8. invita l'UE a sollecitare l'applicazione urgente della zona di interdizione al volo sopra il Darfur istituita dalla risoluzione 1591 del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite; sollecita la comunità internazionale a entrare in contatto con il Ciad per discutere in merito all'applicazione della zona di interdizione al volo a partire dal Ciad orientale;

8. fordert die EU auf, dringend die Durchsetzung des aufgrund der Resolution 1591 des VN-Sicherheitsrats verhängten Verbots von Flügen über Darfur zu verlangen; fordert die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, sich mit dem Tschad in Verbindung zu setzen, um die Durchsetzung des Verbots von Flügen vom östlichen Tschad aus zu erörtern;


«restrizione dello spazio aereo»: volume definito di spazio aereo entro il quale possono essere eseguite, in vario modo, attività pericolose per i voli o per gli aeromobili in ore determinate («zona pericolosa»); ovvero spazio aereo al di sopra della terraferma o delle acque territoriali di uno Stato, entro il quale il volo degli aeromobili è subordinato al rispetto di specifiche condizioni («zona regolamentata»); ovvero spazio aereo al di sopra della terraferma o delle acque territoriali di uno Stato, entro il quale il ...[+++]

„Luftraumbeschränkung“: Ausweisung eines bestimmten Teils des Luftraums, in welchem zu bestimmten Zeiten Tätigkeiten stattfinden können, die für den Flugbetrieb gefährlich sind (Gefahrenbereich), oder eines Luftraums mit bestimmten Abmessungen über Gebieten oder Hoheitsgewässern eines Staates, in dem der Flugbetrieb nach bestimmten Bedingungen eingeschränkt ist (beschränkter Bereich), oder eines Luftraum mit bestimmten Abmessungen über Gebieten oder Hoheitsgewässern eines Staates, in dem der Flugbetrieb untersagt ist (verbotener Bereich).




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Zona interdetta al volo' ->

Date index: 2022-12-28
w