Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accordo di tipo IGA 1
Accordo di tipo prendi o paga
Accordo tipo europeo per la EDI

Übersetzung für "accordo di tipo iga " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
accordo di tipo IGA 1 | Accordo tra il Governo degli Stati Uniti d'America e il Governo di […]* finalizzato a migliorare la compliance fiscale internazionale e ad applicare la normativa FATCA

Abkommen zwischen [...]* und den Vereinigten Staaten von Amerika zur Förderung der Steuerehrlichkeit bei internationalen Sachverhalten und hinsichtlich der als Gesetz über die Steuerehrlichkeit bezüglich Auslandskontenbekannten US-amerikanischen Informations- und Meldebestimmungen | Musterabkommen zur Verbesserung der Steuerehrlichkeit und Umsetzung des Foreign Account Tax Compliance Act (FATCA) | zwischenstaatliches Musterabkommen (Model 1 IGA)




accordo tipo europeo per la EDI

Europäische EDI-Mustervereinbarung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Oltre 140 indicazioni geografiche di prodotti alimentari e di bevande (dal Tiroler Speck austriaco, al formaggio francese Roquefort al neerlandese Gouda) potranno beneficiare di un elevato livello di protezione sul mercato canadese mentre senza l'accordo questo tipo di protezione non esiste.

Mehr als 140 europäische geografische Angaben von Nahrungsmittel- und Getränkeerzeugnissen (von Tiroler Speck aus Österreich bis Gouda- und Roquefort-Käse aus den Niederlanden bzw. Frankreich) werden auf dem kanadischen Markt einen hohen Schutz genießen, den es ohne das Abkommen nicht gäbe.


vii) verificare le implicazioni giuridiche di un accordo di tipo misto; coinvolgere pienamente i parlamenti nazionali nel dibattito riguardante i dettagli del TTIP e tenerli regolarmente informati dell'andamento dei negoziati, prestando attenzione alle loro osservazioni, in particolare poiché tale accordo sarà molto probabilmente di tipo misto e pertanto dovrà essere ratificato dai parlamenti nazionali;

(vii) die rechtlichen Auswirkungen eines gemischten Abkommens sollten geprüft werden; die einzelstaatlichen Parlamente sollten umfassend in die Aussprachen über die Einzelheiten der TTIP eingebunden und regelmäßig über den Verlauf der Verhandlungen unterrichtet werden, wobei ihren Rückmeldungen Rechnung zu tragen ist, insbesondere da dieses Abkommen mit einer hohen Wahrscheinlichkeit als ein gemischtes Abkommen angesehen werden wird, das einer Ratifizierung durch die einzelstaatlichen Parlamente bedarf;


Attualmente le verifiche di conformità degli accordi intergovernativi (IGA) e degli accordi commerciali connessi, sulla base della pertinente decisione[14], si effettuano dopo che uno Stato membro e un paese terzo hanno concluso un accordo.

Prüfungen der zwischenstaatlichen Abkommen und der entsprechenden kommerziellen Vereinbarungen im Hinblick auf die Einhaltung des EU-Rechts auf der Grundlage des entsprechenden Beschlusses[14] werden derzeit durchgeführt, nachdem ein Mitgliedstaat ein Abkommen mit einem Drittland geschlossen hat.


Nel dicembre 2002 è stato firmato un accordo sul trasporto marittimo (il primo accordo di questo tipo firmato con un paese terzo). L'accordo è già stato ratificato dalla Cina.

So wurde im Dezember 2002 das Seefrachtverkehrsabkommen - das erste seiner Art, das die EG mit einem Drittland schließt - unterzeichnet und von China inzwischen ratifiziert.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
12. ricorda che il 16 luglio 2014 il Consiglio dell'Unione europea ha revocato l'embargo sulle armi all'Ucraina e pertanto non vi sono più obiezioni, né restrizioni giuridiche, che impediscano agli Stati membri di fornire all'Ucraina armi di difesa, eventualmente sulla base di un accordo del tipo "lend-lease" (affitto e prestito); ritiene che il compito immediato sia rafforzare le capacità di difesa dell'Ucraina come chiesto dalle sue autorità e che l'UE debba vagliare soluzioni per sostenere il governo ucraino nel rafforzamento delle sue capacità di difesa e nella protezione delle sue frontiere ...[+++]

12. weist darauf hin, dass der Rat der Europäischen Union am 16. Juli 2014 das Waffenembargo gegen die Ukraine aufgehoben hat und es daher derzeit keine Einwände und auch keine rechtlichen Beschränkungen gibt, wenn Mitgliedstaaten Schutzwaffen an die Ukraine liefern, wobei diese Lieferungen auf der Grundlage einer Vereinbarung über die Leihe und Miete derartigen Geräts erfolgen könnten; ist der Ansicht, dass es augenblicklich gilt, die Verteidigungsfähigkeiten der Ukraine zu stärken, wie es ihre Staatsorgane erbeten haben, und dass die EU Möglichkeiten prüfen sollte, die Regierung der Ukraine beim Ausbau der Verteidigungsfähigkeiten un ...[+++]


1. accoglie con favore la firma delle restanti disposizioni dell'accordo di associazione, compresa la zona di libero scambio globale e approfondita, ed è convinto che l'accordo rappresenti una forza trainante per le riforme politiche ed economiche in quanto favorisce la modernizzazione, rafforza lo Stato di diritto e stimola la crescita economica; esprime il proprio sostegno all'Ucraina per quanto riguarda la sua intenzione di procedere all'applicazione provvisoria dell'accordo; dichiara che il Parlamento europeo porterà a termine la procedura di ratifica dell'accordo quanto prima; invita gli Stati membri e l'Ucraina a procedere rapid ...[+++]

1. begrüßt die Unterzeichnung des verbleibenden Teils des Assoziierungsabkommens mit den Bestimmungen über eine vertiefte und umfassende Freihandelszone, und erklärt sich davon überzeugt, dass das Abkommen eine Triebfeder für Reformen in Politik und Wirtschaft sein wird und zu einer Modernisierung, der Stärkung der Rechtsstaatlichkeit und der Stimulierung des Wirtschaftswachstums führen wird; unterstützt die Ukraine darin, mit der vorläufigen Anwendung des Abkommens fortzufahren; erklärt, dass das Europäische Parlament sein Verfahren zur Ratifizierung des Abkommens so bald wie möglich abschließen wird; fordert die Mitgliedstaaten und ...[+++]


Questo accordo, di tipo generale, è stato poi disciplinato con protocolli specifici triennali, in cui vigevano obblighi e contropartite per i contraenti.

Dieses allgemeine Abkommen ging mit spezifischen Protokollen mit einer Laufzeit von drei Jahren einher, in denen die Verpflichtungen und Gegenleistungen der Vertragsparteien festgelegt wurden.


Il fondo per la pace in Africa non può costituire un precedente essendo fondato sull'articolo 11 dell'accordo di Cotonou, che è un accordo di tipo misto.

Die Afrikanische Friedensfazilität kann nicht als Beispiel dienen, da sie sich auf Artikel 11 des Abkommens von Cotonou stützt, also ein gemischtes internationales Abkommen.


4. Il dialogo si concentrerà, tra l’altro, su precise questioni politiche d’interesse reciproco o d’importanza generale per il conseguimento degli obiettivi del presente accordo, quali il commercio di armi, spese militari eccessive, il traffico di stupefacenti, la criminalità organizzata, il lavoro minorile o qualunque tipo di discriminazione, sia essa basata su razza, colore, sesso, lingua, religione, opinione politica o di altro ...[+++]

(4) Der Dialog konzentriert sich unter anderem auf spezifische politische Fragen, die von beiderseitigem Interesse oder von allgemeiner Bedeutung für die Verwirklichung der Ziele dieses Abkommens sind, z. B. Handel mit Rüstungsgütern, übermäßige Rüstungsausgaben, Drogenmissbrauch, organisiertes Verbrechen, Kinderarbeit oder jegliche Diskriminierung aufgrund der Rasse, der Hautfarbe, des Geschlechts, der Sprache, der Religion, der politischen oder sonstigen Anschauung, der nationalen oder sozialen Herkunft, des Vermögens, der Geburt oder eines sonstigen Status.


4. Il dialogo si concentrerà, tra l’altro, su precise questioni politiche d’interesse reciproco o d’importanza generale per il conseguimento degli obiettivi del presente accordo, quali il commercio di armi, spese militari eccessive, il traffico di stupefacenti, la criminalità organizzata, il lavoro minorile o qualunque tipo di discriminazione, sia essa basata su razza, colore, sesso, lingua, religione, opinione politica o di altro ...[+++]

(4) Der Dialog konzentriert sich unter anderem auf spezifische politische Fragen, die von beiderseitigem Interesse oder von allgemeiner Bedeutung für die Verwirklichung der Ziele dieses Abkommens sind, z. B. Handel mit Rüstungsgütern, übermäßige Rüstungsausgaben, Drogenmissbrauch, organisiertes Verbrechen, Kinderarbeit oder jegliche Diskriminierung aufgrund der Rasse, der Hautfarbe, des Geschlechts, der Sprache, der Religion, der politischen oder sonstigen Anschauung, der nationalen oder sozialen Herkunft, des Vermögens, der Geburt oder eines sonstigen Status.




Andere haben gesucht : accordo di tipo iga     


datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'accordo di tipo iga' ->

Date index: 2020-12-15
w