Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquavite e apparecchi di distillazione
Conduttore di apparecchi di distillazione
Conduttrice di apparecchi di distillazione
Equipaggiamento personale dei militari)
Passaggio del Comune di Vellerat

Traduction de «acquavite e apparecchi di distillazione » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Decreto del Consiglio federale del 9 maggio 1996 che accerta l'esito della votazione popolare del 10 marzo 1996 (Articolo sulle lingue | passaggio del Comune di Vellerat | acquavite e apparecchi di distillazione | costruzione di posteggi presso le stazioni ferroviarie | equipaggiamento personale dei militari)

Bundesratsbeschluss vom 9. Mai 1996 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 10. März 1996 (Sprachenartikel | Kantonswechsel von Vellerat | Branntwein und Brennapparate | Parkplätze bei Bahnhöfen | persönliche militärische Ausrüstung)


Decreto federale del 24 marzo 1995 concernente la soppressione dell'obbligo d'acquisto di apparecchi di distillazione e di acquavite

Bundesbeschluss vom 24. März 1995 über die Aufhebung der Pflicht zum Ankauf von Brennapparaten und zur Übernahme von Branntwein


conduttore di apparecchi di distillazione | conduttrice di apparecchi di distillazione

Retortenbediener | Retortenbedienerin
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'allegato II del regolamento (CE) n. 110/2008 stabilisce che le bevande spiritose della categoria 16, «Acquavite di (con il nome del frutto) ottenuta dalla macerazione e dalla distillazione», possono essere prodotte attraverso la macerazione e la distillazione dei frutti o delle bacche ivi indicati.

Gemäß Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 110/2008 können die Spirituosen der Kategorie 16 „-brand (unter Voranstellung des Namens der verwendeten Frucht), der durch Mazeration und Destillation gewonnen wird“ durch Mazeration und Destillation der dort genannten Früchte und Beeren gewonnen werden.


2) l’acquavite proveniente esclusivamente dalla fermentazione alcolica e dalla distillazione di succo di canna da zucchero che presenta le caratteristiche aromatiche cui il rum deve il suo carattere specifico e avente un tenore di sostanze volatili pari o superiore a 225 g/hl di alcole a 100% vol.

2. eine Spirituose, die ausschließlich durch alkoholische Gärung und Destillation von Saft aus Zuckerrohr gewonnen wird, die aromatischen Merkmale von Rum und einen Gehalt an flüchtigen Bestandteilen von mindestens 225 g/hl r. A. aufweist.


(e) Per poter essere denominata “acquavite di cereali”, la bevanda spiritosa di cereali deve essere ottenuta mediante distillazione a meno di 95% vol di un mosto fermentato di cereali che presenti caratteristiche organolettiche derivanti dalle materie prime utilizzate.

(e) Um die Bezeichnung „Getreidebrand“ führen zu können, muss die Getreidespirituose durch Destillieren zu weniger als 95 % vol aus vergorener Getreidemaische gewonnen werden und die organoleptischen Merkmale der Ausgangsstoffe aufweisen.


(a) L’acquavite di uve secche o raisin brandy è la bevanda spiritosa ottenuta mediante distillazione del prodotto risultante dalla fermentazione alcolica dell’estratto di uve secche dei vitigni “nero di Corinto” o “moscato di Malaga”, distillato a meno di 94,5% vol, cosicché il distillato abbia un aroma e un gusto provenienti dalla materia prima utilizzata.

(a) Korinthenbrand oder Raisin Brandy ist eine Spirituose, die durch alkoholische Gärung und Destillieren des Extrakts von getrockneten Beeren der Sorten „Schwarze Korinth“ oder „Malaga Muskat“ zu weniger als 94,5 % vol so destilliert wird, dass das Destillat das Aroma und den Geschmack der Ausgangsstoffe bewahrt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(a) Ai fini del presente regolamento, per acquavite di uve secche o raisin brandy si intende la bevanda spiritosa ottenuta mediante distillazione del prodotto risultante dalla fermentazione alcolica dell’estratto di uve secche dei vitigni “nero di Corinto” o “moscatel di Alessandria”, distillato a meno di 94,5% vol, cosicché il distillato abbia un aroma e un gusto provenienti dalla materia prima utilizzata.

(a) Für die Zwecke dieser Verordnung gilt eine Spirituose als Korinthenbrand oder Raisin Brandy, die durch alkoholische Gärung und Destillieren des Extrakts von getrockneten Beeren der Sorten „Schwarze Korinth“ oder „Moscatel of the Alexandria“ zu weniger als 94,5 % vol so destilliert wird, dass das Destillat das Aroma und den Geschmack der Ausgangsstoffe bewahrt.


Questo dimostra la scarsa conoscenza dei diversi tipi di distillazione e degli alcol da essi prodotti, in quanto l’alcol potabile, inteso esclusivamente per la produzione di acquavite, porto e liquori, è un prodotto di qualità, cosa che non si può assolutamente ottenere con l’alcol da distillazione dei sottoprodotti.

Dies offenbart mangelnde Kenntnisse über die verschiedenen Arten der Destillation und der dabei entstehenden Alkoholprodukte, denn Trinkalkohol, der ausschließlich für die Produktion von Brandys, Portweinen und Likören eingesetzt wird, ist ein hochwertiges Produkt, das auf gar keinen Fall durch Alkohol aus der Destillation von Nebenprodukten gewonnen werden kann.


Come indicato nella nota 1 in calce al punto 5.1 "Apparecchiatura" le figure 1, 2, 3 e 4 riguardano le caratteristiche di costruzione dei diversi tipi d'apparecchi di distillazione riportati nel presente documento.

Wie in Anmerkung 1 zu Ziffer 5.1 "Geräte" dargelegt, sind in den Abbildungen 1, 2, 3 und 4 konstruktionstechnische Einzelheiten der verschiedenen in dieser Unterlage erwähnten Apparaturtypen wiedergegeben.


Con la distillazione diretta di vini ottenuti da uve di varietà classificate, per la stessa unità amministrativa, quali varietà di uve da vino e quali varietà destinate all'elaborazione di acquavite di vino, può essere ottenuto soltanto un prodotto avente un titolo alcolometrico pari o superiore al 92 % vol.

Aus der direkten Destillation von Wein, der aus Sorten gewonnen wurde, die in der Klassifizierung für eine Verwaltungseinheit sowohl als Keltertraubensorten als auch als für die Herstellung von Branntwein aus Wein bestimmte Sorten geführt werden, darf nur ein Erzeugnis mit einem Alkoholgehalt von mindestens 92 % vol gewonnen werden.


Tuttavia, per quanto riguarda i vini ottenuti da uve di varietà che figurano nella classificazione, per la stessa unità amministrativa, simultaneamente come varietà di uve da vino e come varietà destinate all'elaborazione di acquavite di vino, tale quantitativo è diminuito dei quantitativi che sono stati oggetto di una distillazione diversa da quella destinata a produrre acquaviti di vino a denominazione di origine.

Bei Wein aus Rebsorten, die in der Klassifizierung einer Verwaltungseinheit sowohl als Keltertrauben als auch als für die Herstellung von Branntwein aus Wein bestimmte Sorten geführt werden, wird diese Menge jedoch von der für eine andere Destillation als diejenige zur Herstellung von Branntwein aus Wein mit Ursprungsbezeichnung verwendeten Menge abgezogen.


Nel caso in cui il distillatore fornisce la prova che il distillato o l'alcool greggio ottenuto dalla distillazione delle vinacie è stato utilizzato altrimenti che come acquavite de vinaccia un importo supplementare di 0,3139 Euro/ %vol/hl puo essergli versato.

Erbringt der Brenner den Nachweis, daß das Destillat oder der Rohalkohol, das bzw. den er durch die Destillation von Traubentrester erhalten hat, nicht zur Herstellung von Branntwein aus Traubentrester verwendet wurde, so kann ihm ein zusätzlicher Betrag in Höhe von 0,3139 EUR/ % vol/hl gezahlt werden.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'acquavite e apparecchi di distillazione' ->

Date index: 2021-12-03
w