Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta alla biglietteria
Addetta alla biglietteria ferroviaria
Addetto alla biglietteria
Addetto alla vendita dei biglietti
Bigliettaia di stazione ferroviaria
Bigliettaio di stazione ferroviaria
Maschera
Maschera di sala

Traduction de «addetta alla biglietteria ferroviaria » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
addetta alla biglietteria ferroviaria | bigliettaia di stazione ferroviaria | addetto alla biglietteria ferroviaria/addetta alla biglietteria ferroviaria | bigliettaio di stazione ferroviaria

Fahrkartenverkäuferin | Schalterangestellter | Fahrkartenverkäufer | Reiseberater im Bahnverkehr/Reiseberaterin im Bahnverkehr


addetta alla biglietteria | addetto alla vendita dei biglietti | addetto alla biglietteria | addetto alla vendita dei biglietti/addetta alla vendita dei biglietti

Kartenverkaufsagent | Kartenverkaufsagentin | Fahrkartenverkäufer/Fahrkartenverkäuferin | Kartenverkaufsmitarbeiter


addetta alla biglietteria | addetto alla biglietteria | maschera | maschera di sala

Einlassdiener | Kartenkontrolleur | Eintrittskartenkontrolleurin | Platzanweiser/Platzanweiserin
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
9. sottolinea il potenziale per stimolare il turismo culturale nelle aree rurali, insulari e montane, che offrono una natura e paesaggi intatti, lingue e dialetti regionali o minoritari, una cultura tradizionale (artigianato popolare e artistico tradizionale, costumi, festival locali, una cultura della mobilità, tradizioni gastronomiche), prodotti dell'artigianato locale e servizi, autenticità, patrimonio industriale e agricolo nonché il patrimonio culturale delle minoranze etniche; fa notare che in queste regioni il turismo culturale contribuisce alla diversificazione delle attività economiche tradizionali e incoraggia le popolazioni l ...[+++]

9. hebt das Potenzial zur Förderung des Kulturtourismus in ländlichen Regionen sowie in Insel-, Küsten- und Bergregionen hervor, die eine intakte Natur und unberührte Landschaften, Regional- und Minderheitensprachen bzw. Dialekte, traditionelle Kultur (traditionelle Volkskunst, Trachten und Kunsthandwerk, lokale Feste, eine Kultur der Mobilität, gastronomische Traditionen), lokale handwerkliche Erzeugnisse und Dienstleistungen, Authentizität sowie industrielles und landwirtschaftliches Erbe und das kulturelle Erbe ethnischer Minderheiten bieten; weist darauf hin, dass der Kulturtourismus in den genannten Regionen dazu beiträgt, die trad ...[+++]


(4) L'esercizio commerciale di treni lungo la rete ferroviaria richiede in particolare una forte compatibilità tra le caratteristiche dell'infrastruttura e quelle dei veicoli, ma anche un'efficace interconnessione dei sistemi di informazione, di comunicazione e di biglietteria dei diversi gestori e delle diverse imprese ferroviarie.

(4) Voraussetzung für den kommerziellen Zugbetrieb im gesamten Eisenbahnnetz ist insbesondere eine hervorragende Kompatibilität zwischen Infrastruktur- und Fahrzeugkennwerten, jedoch auch eine effiziente Verknüpfung der Informations-, Kommunikations- und Fahrausweissysteme der verschiedenen Infrastrukturbetreiber und Eisenbahnunternehmen.


(4) L'esercizio commerciale di treni lungo la rete ferroviaria richiede in particolare una forte compatibilità tra le caratteristiche dell'infrastruttura e quelle dei veicoli, ma anche un'efficace interconnessione dei sistemi di informazione, di comunicazione e di biglietteria dei diversi gestori e delle diverse imprese ferroviarie.

(4) Voraussetzung für den kommerziellen Zugbetrieb im gesamten Eisenbahnnetz ist insbesondere eine hervorragende Kompatibilität zwischen Infrastruktur- und Fahrzeugkennwerten, jedoch auch eine effiziente Verknüpfung der Informations-, Kommunikations- und Fahrausweissysteme der verschiedenen Infrastrukturbetreiber und Eisenbahnunternehmen.


Il passeggero deve essere in possesso di un biglietto valido fin dall'inizio del viaggio, a meno che non sia stato impossibilitato ad acquistarlo prima della partenza dalla stazione ferroviaria principale a causa di biglietteria chiusa o distributore automatico di biglietti fuori uso.

Der Fahrgast muss bei Fahrtbeginn im Besitz einer gültigen Fahrkarte sein, es sei denn, es war ihm wegen geschlossener Fahrkartenschalter und/oder nicht betriebsbereiter Fahrkarten automaten nicht möglich, seine Fahrkarte am Abfahrt-Knotenbahnhof zu erwerben.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'addetta alla biglietteria ferroviaria' ->

Date index: 2022-12-16
w