Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alimento concentrato
Alimento condensato
Alimento di complemento
Alimento di supplemento
Alimento di valore energetico ridotto
Alimento integrativo
Alimento ionizzato
Alimento irradiato
Alimento irraggiato
Alimento ridotto in calorie
Concentrato di minerale di uranio
Concentrato di succo di verdura
Concentrato uranifero
Latte concentrato
Latte concentrato non zuccherato
Latte intero concentrato
Prodotto concentrato
Prodotto condensato
Prodotto irradiato
Prodotto irraggiato
Succo di verdura concentrato
Uranio concentrato

Traduction de «alimento concentrato » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


prodotto concentrato [ alimento concentrato | alimento condensato | prodotto condensato ]

Nahrungsmittelkonzentrat [ kondensiertes Lebensmittel | Lebensmittelkonzentrat ]


succo di verdura concentrato (1) | concentrato di succo di verdura (2)

konzentrierter Gemüsesaft (1) | Gemüsesaftkonzentrat (2)


concentrato di minerale di uranio | concentrato uranifero | uranio concentrato

Uranerz-Konzentrat | Urankonzentrat


latte concentrato | latte concentrato non zuccherato | latte intero concentrato

eingedickte Milch | kondensierte Vollmilch | Kondensmilch | ungezuckerte Kondensmilch


latte concentrato

Kondensmilch [ Büchsenmilch | Dosenmilch | eingedickte Milch ]


alimento integrativo | alimento di supplemento | alimento di complemento

Zusatznahrung | Ergänzungsnahrung


prodotto irradiato [ alimento ionizzato | alimento irradiato | alimento irraggiato | prodotto irraggiato ]

bestrahltes Lebensmittel


alimento di valore energetico ridotto (1) | alimento ridotto in calorie (2)

energievermindertes Lebensmittel | kalorienvermindertes Lebensmittel
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La denominazione dell’alimento comprende o è accompagnata da un’indicazione dello stato fisico nel quale si trova il prodotto o dello specifico trattamento che esso ha subito (ad esempio «in polvere», «ricongelato», «liofilizzato», «surgelato», «concentrato», «affumicato»), nel caso in cui l’omissione di tale informazione potrebbe indurre in errore l’acquirente.

Die Bezeichnung des Lebensmittels enthält oder wird ergänzt durch Angaben zum physikalischen Zustand des Lebensmittels oder zur besonderen Behandlung, die es erfahren hat (z. B. pulverisiert, wieder eingefroren, gefriergetrocknet, tiefgefroren, konzentriert, geräuchert), sofern die Unterlassung einer solchen Angabe geeignet wäre, den Käufer irrezuführen.


La denominazione dell’alimento comprende o è accompagnata da un’indicazione dello stato fisico nel quale si trova il prodotto o dello specifico trattamento che esso ha subito (ad esempio «in polvere», «ricongelato», «liofilizzato», «surgelato», «concentrato», «affumicato»), nel caso in cui l’omissione di tale informazione potrebbe indurre in errore l’acquirente.

Die Bezeichnung des Lebensmittels enthält oder wird ergänzt durch Angaben zum physikalischen Zustand des Lebensmittels oder zur besonderen Behandlung, die es erfahren hat (z. B. pulverisiert, wieder eingefroren, gefriergetrocknet, tiefgefroren, konzentriert, geräuchert), sofern die Unterlassung einer solchen Angabe geeignet wäre, den Käufer irrezuführen.


1. La denominazione dell'alimento comprende o è accompagnata da un'indicazione dello stato fisico nel quale si trova il prodotto o dello specifico trattamento che esso ha subito (ad esempio in polvere, ricongelato, liofilizzato, congelato, surgelato, scongelato, concentrato, affumicato), nel caso in cui l'omissione di tale informazione potrebbe indurre in errore l'acquirente.

1. Die Bezeichnung des Lebensmittels enthält oder wird ergänzt durch Angaben zum physikalischen Zustand des Lebensmittels oder zur besonderen Behandlung, die es erfahren hat (z. B. pulverisiert, wieder eingefroren, gefriergetrocknet, tiefgekühlt, tiefgefroren, aufgetaut, konzentriert, geräuchert), sofern die Unterlassung einer solchen Angabe geeignet wäre, den Käufer zu täuschen.


1. La denominazione dell'alimento comprende o è accompagnata da un'indicazione dello stato fisico nel quale si trova il prodotto o dello specifico trattamento che esso ha subito (ad esempio in polvere, liofilizzato, surgelato, concentrato, affumicato), nel caso in cui l'omissione di tale informazione potrebbe indurre in errore l'acquirente.

1. Die Bezeichnung des Lebensmittels enthält oder wird ergänzt durch Angaben zum physikalischen Zustand des Lebensmittels oder zur besonderen Behandlung, die es erfahren hat (z.B. pulverisiert, gefriergetrocknet, tiefgefroren, konzentriert, geräuchert), sofern die Unterlassung einer solchen Angabe geeignet wäre, den Käufer irrezuführen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La denominazione dell’alimento comprende o è accompagnata da un’indicazione dello stato fisico nel quale si trova il prodotto o dello specifico trattamento che esso ha subito (ad esempio «in polvere», «ricongelato», «liofilizzato», «surgelato», «concentrato», «affumicato»), nel caso in cui l’omissione di tale informazione potrebbe indurre in errore l’acquirente.

Die Bezeichnung des Lebensmittels enthält oder wird ergänzt durch Angaben zum physikalischen Zustand des Lebensmittels oder zur besonderen Behandlung, die es erfahren hat (z. B. pulverisiert, wieder eingefroren, gefriergetrocknet, tiefgefroren, konzentriert, geräuchert), sofern die Unterlassung einer solchen Angabe geeignet wäre, den Käufer irrezuführen.


w