Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arma a canna corta
Arma a canna lunga
Arma ad avancarica
Arma automatica
Arma da fuoco a canna corta
Arma da fuoco a canna lunga
Arma da fuoco ad avancarica
Arma da fuoco automatica
Arma da fuoco caricabile soltanto dalla canna
Arma da fuoco corta
Arma da fuoco lunga
Arma da fuoco per il tiro a raffica
Arma da fuoco per il tiro a raffiche
Arma da fuoco usata di norma come arma da guerra
Arma lunga
Arma per il tiro a raffiche

Traduction de «arma da fuoco ad avancarica » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
arma ad avancarica | arma da fuoco ad avancarica | arma da fuoco caricabile soltanto dalla canna

Vorderlader


arma da fuoco per il tiro a raffica | arma da fuoco per il tiro a raffiche | arma per il tiro a raffiche | arma da fuoco automatica | arma automatica

Seriefeuerwaffe | automatische Waffe


arma da fuoco a canna lunga | arma a canna lunga | arma da fuoco lunga

lange Feuerwaffe | Langwaffe | langläufige Waffe


arma da fuoco a canna corta | arma da fuoco corta | arma a canna corta

kurze Feuerwaffe | Kurzfeuerwaffe | Kurzwaffe


arma da fuoco usata di norma come arma da guerra

Kriegsschusswaffe


arma da fuoco lunga | arma lunga

lange Feuerwaffe | Lang-Feuerwaffe | Langwaffe
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le specifiche tecniche per la disattivazione delle armi da fuoco dovrebbero applicarsi anche alla disattivazione delle canne intercambiabili che, in quanto oggetti distinti, sono tecnicamente collegate all'arma da fuoco che deve essere disattivata e destinate ad essere montate su tale arma da fuoco.

Die technischen Spezifikationen zur Deaktivierung von Feuerwaffen sollten auch für die Deaktivierung von Wechselläufen gelten, die als Einzelteile mit der zu deaktivierenden Feuerwaffe technisch verbunden und auf dieser montiert werden sollen.


Le specifiche tecniche per la disattivazione delle armi da fuoco di cui all'allegato I si applicano anche alla disattivazione delle canne intercambiabili che, in quanto oggetti distinti, sono tecnicamente collegate all'arma da fuoco che deve essere disattivata e destinate ad essere montate su tale arma.

Die in Anhang I festgelegten technischen Spezifikationen zur Deaktivierung von Feuerwaffen gelten auch für die Deaktivierung von Wechselläufen, die als Einzelteile mit der zu deaktivierenden Feuerwaffe technisch verbunden sind und auf dieser montiert werden sollen.


La carta europea d’arma da fuoco viene rilasciata dalle autorità di un paese dell’UE a chi diviene detentore e utilizzatore legittimo di un’arma da fuoco.

Jede Person, die rechtmäßiger Inhaber oder Benutzer einer Feuerwaffe wird, erhält auf Antrag von den Behörden der EU-Länder einen Europäischen Feuerwaffenpass.


2.1. Il "Protocollo Armi da fuoco" non offre un criterio realmente operativo per la presente relazione nella sua definizione di un' "arma da fuoco": l'articolo 3, dedicato alla definizione di un'arma da fuoco, comprende nell'assimilazione ad un'arma da fuoco solo gli oggetti che possono essere " facilmente trasformati a tale scopo ".

2.1. Die Definition einer „Feuerwaffe“ im „Feuerwaffenprotokoll“ enthält kein für den vorliegenden Bericht wirklich brauchbares Kriterium: In Artikel 3 über die Definition einer Feuerwaffe werden unter den Gegenständen, die Feuerwaffen gleichzustellen sind, nur solche genannt, die „ leicht zu einem solchen Zweck umgebaut werden können.“


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tale preoccupazione ha avuto come conseguenza diretta il fatto che la definizione nella direttiva modificata di un arma da fuoco, ripresa quasi parola per parola dal "Protocollo Armi da fuoco"[1], comprende gli oggetti "che possono essere trasformati al fine di espellere un colpo, una pallottola o un proiettile mediante l'azione di un combustibile propellente, se hanno l'aspetto di un'arma da fuoco e, come risultato delle loro caratteristiche di fabbricazione o del materiale a tal fine utilizzato, possono essere così trasformati ".

Unmittelbare Folge dieser Bedenken war, dass in der geänderten Richtlinie die fast wortwörtlich aus dem „Feuerwaffenprotokoll“[1] übernommene Definition einer Feuerwaffe auch Gegenstände umfasst, die „zum Verschießen von Schrot, einer Kugel oder einem anderen Geschoss mittels Treibladung durch einen Lauf umgebaut werden können, wenn sie das Aussehen einer Feuerwaffe haben und sich aufgrund ihrer Bauweise oder des Materials, aus dem sie hergestellt sind, zu einem Umbau eignen.“


-Carta europea d'arma da fuoco (Articolo 12) La direttiva ha introdotto norme più flessibili per le armi utilizzate per la caccia e il tiro sportivo al fine di non ostacolare la loro circolazione tra gli SM. Con l'introduzione della carta europea d'arma da fuoco, i cacciatori con armi da fuoco delle categorie C e D e i tiratori sportivi con armi da fuoco delle categorie B, C, e D possono recarsi in un altro SM senza autorizzazione preventiva da parte dello SM di destinazione.

-Europäischer Feuerwaffenpass (Artikel 12): Mit der Richtlinie wurden flexiblere Regeln für Jagd- und Sportwaffen eingeführt, um ihren Verkehr zwischen Mitgliedstaaten nicht zu behindern. Dank der Einführung des Europäischen Feuerwaffenpasses können Jäger mit Feuerwaffen der Kategorien C und D sowie Sportschützen mit Feuerwaffen der Kategorien B, C und D in einen anderen Mitgliedstaat reisen, ohne dass eine Genehmigung dieses Mitgliedstaats erforderlich ist.


L'UNFP lascia inoltre agli Stati parti la possibilità di considerare un'arma da fuoco disattivata come un'arma da fuoco secondo la loro legislazione nazionale e di adottare le eventuali misure necessarie su tale base.

Überdies räumt das VN-Schusswaffen-Protokoll einem Vertragstaat die Möglichkeit ein, eine deaktivierte Feuerwaffe nach seinem nationalen Recht zur Feuerwaffe zu erklären und davon ausgehend die erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen.


Tale archivio registra e conserva per non meno di venti anni, per ciascuna arma da fuoco, il tipo, la marca, il modello, il calibro e il numero di serie, nonché i nomi e gli indirizzi del fornitore e dell'acquirente o del detentore dell'arma da fuoco.

In diesem Waffenregister werden für mindestens 20 Jahre Typ, Modell, Fabrikat, Kaliber, Seriennummer sowie Namen und Anschriften des Lieferanten und der Person, die die Waffe erwirbt oder besitzt, registriert und gespeichert.


È valida per un periodo massimo di cinque anni, che può essere prorogato, e contiene le indicazioni previste nell'allegato II. La carta europea d'arma da fuoco è personale e vi figurano l'arma o le armi da fuoco detenute e utilizzate dal titolare della carta.

Seine Gültigkeit beträgt höchstens fünf Jahre und kann verlängert werden; der Feuerwaffenpass enthält die in Anhang II vorgesehenen Angaben. Er ist nicht übertragbar und enthält die Eintragungen der Feuerwaffe(n), die sein Inhaber besitzt bzw. benutzt.


La carta europea d'arma da fuoco funziona nel complesso in modo soddisfacente e dovrebbe essere considerata il principale documento di cui necessitano i cacciatori e i tiratori per la detenzione di un'arma da fuoco durante un viaggio verso un altro Stato membro.

Der Europäische Feuerwaffenpass funktioniert im Großen und Ganzen zufrieden stellend und sollte als alleiniges Dokument gelten, das Jäger und Sportschützen für den Besitz einer Feuerwaffe bei der Reise in einen anderen Mitgliedstaat benötigen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'arma da fuoco ad avancarica' ->

Date index: 2023-06-23
w