Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assegnista di ricerca
Assistente universitaria di ricerca
Assistente universitaria per l’insegnamento
Cultore della materia
Ricercatore universitario
Supporto alla didattica universitaria

Traduction de «assistente universitaria per l’insegnamento » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cultore della materia | supporto alla didattica universitaria | assistente universitaria per linsegnamento | esercitatore universitario/esercitatrice universitaria

Studienassistent/in | Studienassistentin | Studienassistent | Wissenschaftliche Hilfskraft


assegnista di ricerca | assistente universitaria di ricerca | ricercatore universitario | ricercatore universitario/ricercatrice universitaria

Forschungsassistent | Forschungsassistent/Forschungsassistentin | Forschungsassistentin


Regolamento del 15 luglio 1997 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio. Programma d'insegnamento professionale del 15 luglio 1997: assistente all'informazione e alla documentazione

Reglement vom 15. Juli 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung. Lehrplan vom 15. Juli 1997 für den beruflichen Unterricht: Informations- und Dokumentationsassistent | Informations- und Dokumentationsassistentin


Regolamento del 23 febbraio 1996 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio. Programma d'insegnamento professionale del 23 febbraio 1996: assistente d'albergo

Reglement vom 23. Februar 1996 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung. Lehrplan vom 23. Februar 1996 für den beruflichen Unterricht: Hotelfachassistentin | Hotelfachassistent


Regolamento del 12 settembre 1994 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio. Programma d'insegnamento professionale del 12 settembre 1994: assistente di studio medico

Reglement vom 12. September 1994 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung. Lehrplan vom 12. September 1994 für den beruflichen Unterricht: medizinische Praxisassistentin | medizinischer Praxisassistent
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- individuare meglio la situazione esistente in Europa relativamente alle lingue (comprese le lingue gestuali e le lingue classiche), al loro utilizzo (anche nella ricerca scientifica e universitaria), al loro insegnamento e apprendimento e l'acquisizione di competenze connesse; nella misura del possibile potrebbero essere prese in considerazione tutte le lingue di cui all'articolo 1,

- Stand der Entwicklung in Europa im Hinblick auf Sprachen (einschließlich der Gebärdensprachen und der klassischen Sprachen) und ihre Verwendung unter anderem in der wissenschaftlichen Forschung, auch an Universitäten sowie Sprachunterricht und Erlernen von Sprachen und sprachbezogenen Fähigkeiten; nach Möglichkeit werden dabei alle in Artikel 1 genannten Sprachen einbezogen.


- i risultati della consultazione che riguardano le questioni relative alla ricerca sono stati analizzati[4] alla luce di due relazioni che affrontano il tema delle relazioni tra l'insegnamento superiore e la ricerca[5] e trattati in occasione di una grande conferenza organizzata a Liegi nell'aprile 2004[6]; il futuro piano d'azione relativo alla ricerca universitaria (documento complementare alla presente comunicazione) tratterà del ruolo delle università nel campo della ...[+++]

- Die Ergebnisse der Konsultation zu Forschungsaspekten [4] wurden anhand zweier Berichte zu den Beziehungen Hochschulbereich-Forschung[5] analysiert und waren Gegenstand einer großen Konferenz in Liège im April 2004[6]. Der kommende Aktionsplan für universitäre Forschung (ein Dokument, das diese Mitteilung ergänzen wird) befasst sich mit der Forschungsdimension der Universitäten.


Le università europee si sono a lungo definite secondo alcuni grandi modelli, in particolare il modello ideale d'università ideato, quasi due secoli fa, da Wilhelm von Humboldt con la sua riforma dell'università tedesca, che mette la ricerca al centro dell'attività universitaria e ne fa la base dell'insegnamento.

Die europäischen Universitäten haben sich lange durch einige große Leitbilder definiert, insbesondere durch das Ideal, das Wilhelm von Humboldt vor fast zwei Jahrhunderten mit seiner deutschen Universitätsreform aufgestellt hat und bei dem die Forschung im Mittelpunkt der Universitätsaktivitäten steht und die Grundlage für die Lehre bildet.


Mentre ero assistente con incarico di insegnamento all'Università di Paris-South sono stato ammesso all'Ordine degli Avvocati di Lussemburgo.

In meiner Zeit als Assistent mit Lehrauftrag an der Universität Paris-Sud wurde ich zur Anwaltskammer Luxemburg zugelassen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
9. ritiene necessario affrontare la questione della penuria di donne nelle posizioni di livello superiore nella ricerca pubblica e nell’insegnamento in quanto la partecipazione delle donne in ambito scientifico e tecnologico, può contribuire ad aumentare l'innovazione e la qualità e competitività della ricerca scientifica e industriale e deve pertanto essere promossa; sottolinea che, rispetto ai colleghi uomini, è molto più probabile che le donne interrompano la carriera professionale per creare una famiglia, e invita quindi le università e gli istituti di ricerca a prevedere idonee misure che permettano loro di conciliare la ...[+++]

9. hält es für notwendig, den geringen Anteil der Frauen in leitenden Stellen der öffentlich getragenen Forschung und in der Bildung zu beheben, da die Teilhabe von Frauen an Wissenschaft und Technik dazu beitragen kann, Innovation, Qualität und Wettbewerbsfähigkeit in wissenschaftlicher und industrieller Forschung zu stärken und dies gefördert werden muss; erinnert daran, dass Frauen weitaus eher als ihre männlichen Kollegen ihre Berufstätigkeit unterbrechen, um eine Familie zu gründen und fordert daher Hochschulen und Forschungseinrichtungen auf, geeignete Maßnahmen zur Vereinbarung einer akademischen Laufbahn mit dem Familienleben (K ...[+++]


6. Nel caso di diplomi rilasciati in conformità dei metodi di cui al paragrafo 5, lo Stato membro nel cui territorio si svolge l'attività di insegnamento ha facoltà di applicare, ad ogni istituto di insegnamento presente sul suo territorio che collabora con l'istituto di insegnamento che rilascia i diplomi ed è stabilito e riconosciuto in un altro Stato membro, gli stessi meccanismi utilizzati per controllare la qualità dell'istruzione universitaria sul suo t ...[+++]

(6) Bei Diplomen, die nach den Verfahren von Absatz 5 verliehen werden, hat der Mitgliedstaat, in dessen Gebiet die Ausbildung stattfindet, das Recht, auf jede in seinem Gebiet niedergelassene Ausbildungseinrichtung, die mit der Ausbildungseinrichtung zusammenarbeitet, die den Abschluss bescheinigt und in einem anderen Mitgliedstaat niedergelassen und anerkannt ist, dieselben Mechanismen anzuwenden wie zur Kontrolle der Qualität der Universitätsausbildung in seinem Gebiet, indem strenge Regeln in bezug auf die Lehre sowie die Studienbedingungen allgemein festgelegt werden, um eine Universitätsausbildung in hoher Qualität sicherzustellen.


I corsi di formazione professionale regolamentati che preparano alle professioni di assistente tecnico ("technischer(e) Assistent(in)") e di assistente commerciale ("kaufmännischer(e) Assistent(in)"), alle professioni sociali ("soziale Berufe") nonché alla professione di insegnante statale di riabilitazione alla respirazione e all'uso della parola e della voce ("staatlich geprüfter(e) Atem-, Sprech- und Stimmlehrer(in)"), aventi una durata complessiva di almeno 13 anni, che presuppongono il superamento del primo ciclo dell'insegnamento secondario ("mittle ...[+++]

Die reglementierten Bildungs- und Ausbildungsgänge, die auf den Beruf des/der technischen Assistenten(-in), des/der kaufmännischen Assistenten(-in), die sozialen Berufe und den Beruf des/der staatlich geprüften Atem-, Sprech- und Stimmlehrers(-in) vorbereiten und eine Gesamtdauer von mindestens 13 Jahren haben. Gefordert wird der mittlere Bildungsabschluss und:


la situazione esistente in Europa relativamente alle lingue (comprese le lingue gestuali e le lingue classiche), al loro utilizzo (anche nella ricerca scientifica e universitaria), al loro insegnamento e apprendimento e l'acquisizione di competenze connesse; nella misura del possibile potrebbero essere prese in considerazione tutte le lingue di cui all'articolo 1 ;

Stand der Entwicklung in Europa im Hinblick auf Sprachen (einschließlich der Gebärdensprachen und der klassischen Sprachen) und ihre Verwendung (u.a. in der wissenschaftlichen Forschung, auch an Universitäten) sowie Sprachunterricht und Erlernen von Sprachen und sprachbezogenen Fähigkeiten; nach Möglichkeit werden dabei alle in Artikel 1 genannten Sprachen einbezogen ;


2. La persona qualificata deve essere in possesso di un diploma, certificato o altro titolo che attesti un ciclo di formazione universitaria o un ciclo di formazione riconosciuto equivalente dallo Stato membro interessato per un periodo minimo di quattro anni di insegnamento teorico e pratico in una delle seguenti discipline scientifiche: farmacia, medicina, medicina veterinaria, chimica, chimica e tecnologia farmaceutica, biologia.

(2) Die sachkundige Person muss im Besitz eines Diploms, Zeugnisses oder eines sonstigen Nachweises über einen akademischen oder einen von dem betreffenden Mitgliedstaat als gleichwertig anerkannten Ausbildungsgang von mindestens vier Jahren Dauer sein, der theoretischen und praktischen Unterricht in einem der nachstehenden wissenschaftlichen Fachgebiete umfasst: Pharmazie, Medizin, Veterinärmedizin, Chemie, pharmazeutische Chemie und Technologie, Biologie.


Riguardo alla relazione tra questi due programmi, secondo le conclusioni della valutazione - se vogliamo che l'insegnamento e la ricerca universitaria beneficino pienamente a vicenda - in futuro dovremo dedicare maggiore attenzione alla complementarità o agli obiettivi in materia di sinergia tra i programmi di riforma dell'insegnamento.

Im Hinblick auf die Beziehung dieser beiden Programmen zueinander gelangte die Bewertung zu dem Schluss, dass der Komplementarität bzw. den erwarteten Synergieeffekten zwischen Programmen zur Bildungsreform mehr Aufmerksamkeit als bislang zuteil werden muss, wenn Hochschulbildung und akademische Forschung uneingeschränkt voneinander profitieren sollen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'assistente universitaria per l’insegnamento' ->

Date index: 2021-03-18
w