Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AIESEC
ATC
Associazione delle TV commerciali
Associazione delle televisioni commerciali europee

Übersetzung für "associazione delle tv commerciali " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Associazione delle televisioni commerciali europee | Associazione delle TV commerciali | ATC [Abbr.]

ACT [Abbr.]


Associazione internazionale degli studenti di scienze economiche e commerciali | Associazione internazionale degli studenti in Scienze Economiche e Commerciali | AIESEC [Abbr.]

AIESEC [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I paesi elencati all’allegato I del regolamento (CE) n. 732/2008 e i paesi beneficiari di un accesso preferenziale autonomo al mercato dell’Unione in virtù del regolamento (CE) n. 732/2008, del regolamento (CE) n. 55/2008 del Consiglio, del 21 gennaio 2008, recante preferenze commerciali autonome per la Repubblica moldova , e del regolamento (CE) n. 2007/2000 del Consiglio, del 18 settembre 2000, recante misure commerciali eccezionali applicabili ai paesi e territori che partecipano o sono legati al processo di stabilizzaz ...[+++]

Die in Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 732/2008 aufgeführten Länder sowie Länder, für die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 732/2008, der Verordnung (EG) Nr. 55/2008 des Rates vom 21. Januar 2008 zur Einführung autonomer Handelspräferenzen für die Republik Moldau und der Verordnung (EG) Nr. 2007/2000 des Rates vom 18. September 2000 zur Einführung besonderer Handelsmaßnahmen für die am Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess der Europäischen Union teilnehmenden oder damit verbundenen Länder und Gebiete ein autonomer präferenzieller Zugang zum Unionsmarkt gilt, sollten als zur Teilnahme an dem Schema berechtigt angesehen werden.


Regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio concernente l'introduzione di misure commerciali autonome temporanee per l'Ucraina che integrano le concessioni commerciali disponibili nel quadro dell'accordo di associazione (00033/2017/LEX — C8-0302/2017 — 2016/0308(COD)).

Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über die Einführung befristeter autonomer Handelsmaßnahmen für die Ukraine in Ergänzung der Handelszugeständnisse im Rahmen des Assoziierungsabkommens (00033/2017/LEX — C8-0302/2017 — 2016/0308(COD)).


A seguito di consultazioni con la parte ucraina e nel contesto degli sforzi globali per l'attuazione del processo di pace in Ucraina, la Commissione ha proposto al Consiglio di rinviare al 31 dicembre 2015 l'applicazione provvisoria delle disposizioni dell'accordo di associazione tra l'Unione europea e la Comunità europea dell'energia atomica ei loro Stati membri, da una parte, e l'Ucraina, dall'altra («l'accordo di associazione») relative alle questioni commerciali (titolo I ...[+++]

Nach Konsultationen mit der ukrainischen Seite und im Rahmen der allgemeinen Anstrengungen zur Umsetzung des Friedensprozesses in der Ukraine hat die Kommission dem Rat vorgeschlagen, die vorläufige Anwendung der Handelsbestimmungen des Assoziierungsabkommens zwischen der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Ukraine andererseits (im Folgenden „Assoziierungsabkommen“) (Titel IV) bis zum 31. Dezember 2015 zu verschieben und gleichzeitig die Anwendung der autonomen Handelsmaßnahmen der Union zugunsten der Ukraine fortzusetzen.


Al fine di assicurare che i PTOM traggano il massimo vantaggio dalle disposizioni della presente decisione e che possano accedere, alle condizioni più favorevoli, al mercato interno dell’Unione nonché ai mercati regionali, subregionali e internazionali, l’obiettivo dell’associazione è di contribuire allo sviluppo delle capacità commerciali dei PTOM:

Um sicherzustellen, dass die ÜLG aus den Bestimmungen dieses Beschlusses möglichst großen Nutzen ziehen und sich unter möglichst günstigen Bedingungen am Binnenmarkt der Union und an den regionalen, subregionalen und internationalen Märkten beteiligen können, soll mit der Assoziierung dazu beigetragen werden, die Handelskapazitäten der ÜLG auszubauen, und zwar durch:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Nel quadro dellassociazione, l’obiettivo della cooperazione sul commercio e sulle questioni connesse è di rafforzare le sinergie esistenti tra le politiche e gli obblighi commerciali e ambientali.

(1) Der Handel und die handelsbezogene Zusammenarbeit im Rahmen der Assoziation sollen die gegenseitige Unterstützung von Handels- und Umweltpolitik sowie von Verpflichtungen in diesen Bereichen stärken.


8. ricorda che gli accordi di associazione e gli accordi di libero scambio globali e approfonditi sono intesi a promuovere la competitività, il rendimento economico e le prestazioni dei paesi partner e dell'UE, rispettando nel contempo la cooperazione economica dei paesi del Partenariato orientale con la Russia in un modo che risulti vantaggioso per tutte le parti; sottolinea che gli accordi di associazione e gli accordi di libero scambio globali e approfonditi in quanto tali non pregiudicano le relazioni ...[+++]

8. erinnert daran, dass die Assoziierungsabkommen und die DCFTA darauf abzielen, die Wettbewerbsfähigkeit und die Wirtschaftsleistung unserer Partnerstaaten und der EU zu steigern, wobei gleichzeitig die wirtschaftliche Zusammenarbeit der Staaten der Östlichen Partnerschaft mit Russland in einer Weise respektiert wird, die allen Parteien nützt; weist darauf hin, dass die Assoziierungsabkommen und die DCFTA nicht die langen Handelsbeziehungen untergraben, die die Staaten der Östlichen Partnerschaft in der Region unterhalten; ist im Gegenteil der Ansicht, dass diese Abkommen nicht als unvereinbar mit diesen Handelsbeziehungen gesehen wer ...[+++]


In tale contesto, gli accordi di stabilizzazione e associazione, le preferenze commerciali e l'assistenza tecnica e finanziaria restano i tre pilastri sulla base dei quali la UE auspica di stabilizzare la regione e legare più strettamente i paesi balcanici al proprio sistema giuridico ed economico.

Die Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen, die Handelspräferenzen sowie die technische und finanzielle Hilfe sind auch weiterhin die drei Pfeiler, welche die Region stabilisieren und die Länder des westlichen Balkans enger an das Rechts- und Wirtschaftssystem der EU binden sollen.


Gli accordi di stabilizzazione e associazione, le preferenze commerciali e l'assistenza tecnica e finanziaria sono i tre pilastri sui quali l'Unione fonda le speranze di portare stabilità nell'area.

Die Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen, die Handelserleichterungen und die technische und finanzielle Unterstützung sind die drei Pfeiler, auf die sich die Hoffnung der EU stützt, Stabilität in die Region bringen zu können.


J. considerando che il 12 novembre l'Associazione delle televisioni commerciali europee (ACT) ha espresso grande sconcerto e profonda preoccupazione per gli eventi che si sono verificati a Tbilisi, sottolineando che in un sistema democratico nulla può giustificare l'oscuramento di una rete televisiva indipendente da parte della polizia militare, in quanto l'obbligo di autorizzare l'esistenza di un settore di mezzi d'informazione pluralistico, in cui tutte le opinioni possano essere espresse liberamente, costituisce un elemento fondamentale della democrazia europea,

J. in der Erwägung, dass die Vereinigung kommerzieller Fernsehanstalten in Europa ACT am 12. November ihr tiefes Entsetzen und ihre ernste Besorgnis über die Ereignisse in Tiflis zum Ausdruck gebracht und betont hat, in einer demokratischen Gesellschaft könne es keine Umstände geben, die rechtfertigen, dass die Militärpolizei einen unabhängigen Sender zur Schließung zwingt, und dass die Verpflichtung, pluralistische Medien zuzulassen, in denen alle Positionen klar vertreten werden können, ein Eckpfeiler der europäischen Demokratie s ...[+++]


5. è convinto che la libertà di espressione e di associazione sia la chiave di volta di una società democratica, ricorda che essa implica in particolare la libertà di stampa e di informazione, qualunque sia il supporto (carta, radio, TV, ecc.) utilizzato per diffondere l'informazione, e sottolinea la necessità di estendere la portata della sua applicazione e di evitare qualunque discriminazione di ordine politico; esprime preoccupazione per la chiusura forzata del canale televisivo MTV il 4 settembre 2002 e per le vessazioni di cui s ...[+++]

5. ist der Ansicht, dass die Meinungsfreiheit und die Vereinigungsfreiheit Eckpfeiler einer demokratischen Gesellschaft sind; weist darauf hin, dass dies insbesondere Pressefreiheit für jegliche Form der Informationsverbreitung (Druckerzeugnisse, Rundfunk, Fernsehen usw.) bedeutet, und betont, dass der Geltungsbereich dieser Freiheit ausgedehnt und jegliche Diskriminierung aus politischen Gründen vermieden werden muss; ist besorgt angesichts der zwangsweisen Schließung des Fernsehsenders MTV am 4. September 2002 und der Belästigung von Journalisten, die Kritik an den libanesischen Behörden geübt haben;




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'associazione delle tv commerciali' ->

Date index: 2022-11-30
w