Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Atto dello stato civile
Atto di stato civile
Funzionaria dello stato civile
Funzionario dello stato civile
Rettifica d'atto dello stato civile
Scheda di stato civile
Ufficiale di stato civile

Traduction de «atto dello stato civile » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
atto dello stato civile | scheda di stato civile

Personenstandseintrag | Personenstandsurkunde






rettifica d'atto dello stato civile

Berichtigung des Personenstands | Berichtigung des Zivilstandes


Decreto del Consiglio federale concernente l'attribuzione delle incombenze di ufficiali dello stato civile a rappresentanti della Svizzera all'estero (Istituzione e soppressione d'uffici dello stato civile all'estero)

Bundesratsbeschluss über die Ausübung von zivilstandsamtlichen Obliegenheiten durch schweizerische Vertretungen im Ausland (Errichtung und Aufhebung von Auslandzivilstandsämtern)


funzionaria dello stato civile | funzionario dello stato civile | ufficiale di stato civile

Standesbeamtin | Standesbeamter | Standesbeamter/Standesbeamtin


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La fase successiva a tale azione deve concentrarsi sul conseguimento di risultati misurabili sul campo, al fine di ridurre sensibilmente il divario tra i Rom e il resto della popolazione e dedicare un’attenzione particolare ai settori prioritari (istruzione, occupazione, sanità, alloggi e documentazione dello stato civile) nonché ai settori trasversali collegati a problemi di genere e all’antiziganismo.

Nach der Roma-Dekade sollten die Maßnahmen nun darauf konzentriert werden, vor Ort messbare Ergebnisse zu erzielen und die Kluft zwischen Roma und Nicht-Roma deutlich zu verringern; hierbei sollte besonderes Augenmerk auf die vorrangigen Bereiche (Bildung, Beschäftigung, Gesundheit, Wohnraum und Personenstandsurkunden) sowie auf die übergreifenden Themenbereiche im Zusammenhang mit der Gleichstellung der Geschlechter und Antiziganismus gerichtet werden.


Il presente regolamento, e in particolare il meccanismo di cooperazione amministrativa da esso previsto, non dovrebbe applicarsi agli atti di stato civile rilasciati sulla base delle pertinenti convenzioni della Commissione internazionale dello stato civile («CIEC»).

Diese Verordnung und insbesondere der darin vorgesehene Mechanismus für die Verwaltungszusammenarbeit sollten nicht für Personenstandsurkunden gelten, die auf der Grundlage der einschlägigen Übereinkommen der Internationalen Kommission für das Zivilstandswesen („CIEC“) ausgestellt wurden.


Gli Stati membri dovrebbero determinare l'età del minore sulla base delle sue dichiarazioni, dei controlli dello stato civile, di ricerche documentali e altre prove e, se non sussistono prove o se non sono risolutive, sulla base di un esame medico.

Die Mitgliedstaaten sollten das Alter des Kindes aufgrund von dessen eigenen Aussagen, Überprüfungen des Personenstands des Kindes, dokumentarischen Recherchen, sonstigen Belegen und — wenn solche Belege nicht verfügbar oder nicht aussagekräftig sind — einer medizinischen Untersuchung bestimmen.


Andrà inoltre risolto il problema della registrazione dei rom e del rilascio di documenti dello stato civile.

Die Problematik der Personenstandsunterlagen und der Registrierung von Roma muss ebenfalls angegangen werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. Ai fini del presente articolo, l’autorità competente di uno Stato membro fornisce, su richiesta, all’autorità di rilascio di un altro Stato membro le informazioni contenute, in particolare, nei registri immobiliari, nei registri dello stato civile e nei registri in cui sono riportati i documenti e i fatti rilevanti ai fini della successione o dei rapporti patrimoniali tra coniugi o rapporti patrimoniali equivalenti del defunto, ove tale autorità competente sia autorizza ...[+++]

(5) Für die Zwecke dieses Artikels stellt die zuständige Behörde eines Mitgliedstaats der Ausstellungsbehörde eines anderen Mitgliedstaats auf Ersuchen die Angaben zur Verfügung, die insbesondere im Grundbuch, in Personenstandsregistern und in Registern enthalten sind, in denen Urkunden oder Tatsachen erfasst werden, die für die Rechtsnachfolge von Todes wegen oder den ehelichen Güterstand oder einen vergleichbaren Güterstand des Erblassers erheblich sind, sofern die zuständige Behörde nach innerstaatlichem Recht befugt wäre, diese Angaben einer anderen inländischen Behörde zur Verfügung zu stellen.


In virtù di tale pronuncia, ritenendo che l’atto di nascita rilasciato alla sig.ra Ilonka Fürstin von Sayn-Wittgenstein a seguito della sua adozione fosse inesatto, l’ufficiale di stato civile di Vienna ha rettificato conseguentemente il nome iscritto nel registro dello stato civile in «Sayn-Wittgenstein».

Da die Wiener Standesbehörde im Anschluss an dieses Erkenntnis die Frau Ilonka Fürstin von Sayn-Wittgenstein nach ihrer Adoption ausgestellte Geburtsurkunde als unrichtig ansah, berichtigte sie den Eintrag im Geburtenbuch auf „Sayn-Wittgenstein“.


Il Consiglio ha preso atto dello stato dei lavori sulla modifica del regolamento 3922/91 del Consiglio che recepisce nel diritto comunitario le JAR OPS 1, relative all'armonizzazione delle regole tecniche e delle procedure amministrative nel settore dell'aviazione civile.

Der Rat nahm Kenntnis vom Stand der Beratungen über die Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 3922/91 des Rates, mit denen die JAR-OPS 1 (gemeinsame Flugtauglichkeitsanforderungen) im Hinblick auf die Harmonisierung der technischen Vorschriften und der Verwaltungsverfahren in der Zivilluftfahrt in Gemeinschaftsrecht umgesetzt werden sollen.


I Governi degli Stati membri e la Commissione europea erano cosè rappresentati: Per il Belgio: Sig. Philippe de SHOUTHEETE de TERVARENT Ambasciatore, Rappresentante Permanente Per la Danimarca: Sig. Bjørn WESTH Ministro della giustizia Per la Germania: Sig. Manfred KANTHER Ministro federale dell'interno Sig. Rainer FUNKE Sottosegretario di Stato parlamentare presso il Ministro federale della giustizia Sig. Kurt SCHELTER Sottosegretario di Stato, Ministero federale dell'interno Sig. Hartmut WROCKLAGE Senatore per gli affari interni di Amburgo Per la Grecia: Sig. Evangelos VENIZELOS Ministro della giustizia Sig. Konstantinos GEITONAS Minis ...[+++]

Die Regierungen der Mitgliedstaaten und die Europäische Kommission waren wie folgt vertreten: Belgien Herr Philippe de SCHOUTHEETE de TERVARENT Botschafter, Ständiger Vertreter Dänemark Herr Bjørn WESTH Minister der Justiz Deutschland Herr Manfred KANTHER Bundesminister des Innern Herr Rainer FUNKE Parlamentarischer Staatssekretär beim Bundesministeri der Justiz Herr Kurt SCHELTER Staatssekretär, Bundesministerium des Innern Herr Hartmut WROCKLAGE Senator, Behörde für Inneres, Hamburg Griechenland Herr Evangelos VENIZELOS Minister der Justiz Herr Konstantinos GEITONAS Minister für öffentliche Ordnung Spanien Herr Jaime MAYOR OREJA Minister des Innern Frau Margarita MARISCAL DE GANTE Ministerin der Justiz Frankreich Herr Jacques TOUBON Siege ...[+++]


Il Consiglio ha preso atto dello stato dei lavori relativi alle dodici misure previste dall'"Atto per il mercato unico I" e ha tenuto un dibattito sulla via da seguire (14463/12).

Der Rat den Sachstand der zwölf Maßnahmen in der Binnenmarktakte I zur Kenntnis genommen und eine Aussprache über das weitere Vorgehen geführt (14463/12).


Il Consiglio ha preso atto dello stato dei lavori sulla proposta di direttiva recante norme minime per le procedure applicate negli Stati membri ai fini del riconoscimento e della revoca dello status di rifugiato ed ha invitato il Comitato dei Rappresentanti Permanenti a proseguire i suoi lavori sulla direttiva in vista di raggiungere un accordo sotto la Presidenza irlandese.

Der Rat nahm Kenntnis vom Sachstand hinsichtlich des Vorschlags für eine Richtlinie des Rates über Mindestnormen für Verfahren in den Mitgliedstaaten zur Zuerkennung oder Aberkennung der Flüchtlingseigenschaft und beauftragte den Ausschuss der Ständigen Vertreter, die Beratungen über die Richtlinie im Hinblick darauf fortzusetzen, dass unter der irischen Ratspräsidentschaft eine Einigung erzielt wird.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'atto dello stato civile' ->

Date index: 2022-08-24
w