Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attuaria
Attuaria
Attuaria del Tribunale amministrativo
Attuaria del Tribunale distrettuale
Attuaria del Tribunale distrettuale
Attuaria del tribunale
Attuaria del tribunale
Attuario
Attuario
Attuario del Tribunale amministrativo
Attuario del Tribunale distrettuale
Attuario del Tribunale distrettuale
Attuario del tribunale
Attuario del tribunale
Cancelliere
Cancelliere
Cancelliere del tribunale

Traduction de «attuario del tribunale distrettuale » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
attuario del Tribunale distrettuale (1) | attuaria del Tribunale distrettuale (2)

Bezirksgerichtsschreiber (1) | Bezirksgerichtsschreiberin (2) | Amtsgerichtsschreiber (3) | Amtsgerichtsschreiberin (4) | Aktuar des Bezirksgerichts (5) | Aktuarin des Bezirksgerichts (6) | Schreiber des Bezirksgerichts (7) | Schreiberin des Bezirksgerichts (8)


attuaria del Tribunale distrettuale | attuario del Tribunale distrettuale

Aktuar des Bezirksgerichts | Aktuarin des Bezirksgerichts | Amtsgerichtsschreiber | Amtsgerichtsschreiberin | Bezirksgerichtsschreiber | Bezirksgerichtsschreiberin


attuaria | attuaria del tribunale | attuario | attuario del tribunale | cancelliere

Aktuar | Aktuarin | Gerichtsaktuar | Gerichtsaktuarin | Gerichtsschreiber | Gerichtsschreiberin


cancelliere del tribunale (1) | cancelliere (2) | attuario del tribunale (3) | attuaria del tribunale (4) | attuario (5) | attuaria (6)

Gerichtsschreiber (1) | Gerichtsschreiberin (2) | Gerichtsaktuar (3) | Gerichtsaktuarin (4) | Aktuar (5) | Aktuarin (6)


attuario del tribunale (1) | attuaria del tribunale (2) | attuario (3) | attuaria (4)

Gerichtsschreiber (1) | Gerichtsschreiberin (2) | Gerichtsaktuar (3) | Gerichtsaktuarin (4) | Aktuar (5) | Aktuarin (6)


attuaria del Tribunale amministrativo | attuario del Tribunale amministrativo

Aktuar des Verwaltungsgerichts | Aktuarin des Verwaltungsgerichts | Verwaltungsgerichtsschreiber | Verwaltungsgerichtsschreiberin
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I ricorrenti hanno presentato ricorso alla sentenza dinanzi alla Sezione civile del Tribunale distrettuale di Riga (in appresso "il Tribunale distrettuale di Riga") che, contrariamente al tribunale di primo grado, ha reputato che la citazione dei ricorrenti fosse fondata.

Die Kläger reichten Rechtsmittel gegen dieses Urteil bei der Zivilkammer des Bezirksgerichts Riga (im Folgenden: Bezirksgericht Riga) ein, das – anders als das erstinstanzliche Gericht – die Klage als begründet erachtete.


L’Amtsgericht Köln (Tribunale distrettuale di Colonia, Germania) e la High Court of Justice (Regno Unito) chiedono che sia precisata la portata della sentenza Sturgeon.

Das Amtsgericht Köln (Deutschland) und der High Court of Justice (Vereinigtes Königreich) ersuchen um nähere Angaben zur Tragweite des Urteils Sturgeon.


La sig.ra Pereničová ed il sig. Perenič hanno proposto ricorso dinanzi l’Okresný súd Prešov (Tribunale distrettuale di Prešov, Slovacchia), al fine di far accertare che il contratto contiene diverse clausole abusive, quale l’inesatta indicazione del TAEG, e la nullità del contratto nel suo complesso.

Frau Pereničová und Herr Perenič haben beim Okresný súd Prešov (Bezirksgericht Prešov, Slowakei) Klage auf Feststellung erhoben, dass ihr Kreditvertrag mehrere missbräuchliche Klauseln wie die ungenaue Angabe des effektiven Jahreszinses enthält; ferner beantragen sie, die Unwirksamkeit des gesamten Vertrags festzustellen.


La banca ha agito dinanzi all'Okresní soud v Chebu (Tribunale distrettuale di Cheb, Repubblica ceca) affinché ingiungesse al sig. Lindner di versarle la somma di CZK 4 383 584,60 (circa EUR 175 214), maggiorata degli interessi di mora, per gli arretrati del mutuo.

Die Bank erhob beim Okresní soud v Chebu (Tschechische Republik) Klage gegen Herrn Lindner auf Zahlung eines Betrags in Höhe von 4 383 584,60 CZK (ca. 175 214 Euro) zuzüglich Verzugszinsen wegen Zahlungsrückstands aus dem Darlehen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'UE è profondamente delusa dalla sentenza del tribunale distrettuale di Pechersk in Ucraina nel processo a Yulia Tymoshenko.

Die Europäische Union ist tief enttäuscht über das Urteil des ukrainischen Bezirksgerichts Petschersk gegen Julia Timoschenko.


C. considerando che Ágnes Hankiss è stata accusata da un ricorrente privato in una denuncia datata 18 febbraio 2004 e presentata al Tribunale distrettuale centrale di Buda il 23 febbraio 2004; che il Tribunale distrettuale centrale di Buda ha emesso sentenza il 28 giugno 2005, la quale è stata poi impugnata presso il Tribunale municipale di Budapest e annullata da detto tribunale il 3 febbraio 2006,

C. in der Erwägung, dass Ágnes Hankiss von einer Privatklägerin in einer Anzeige vom 18. Februar 2004, die am 23. Februar 2004 beim Zentralen Stadtbezirksgericht Buda einging, beschuldigt wurde; in der Erwägung, dass das Zentrale Stadtbezirksgericht Buda am 28. Juni 2005 sein Urteil verkündete, das dann im Hauptstädtischen Gericht Budapest (Fővárosi Bíróság) mit Rechtsmittel angefochten und von diesem Gericht am 3. Februar 2006 aufgehoben wurde,


C. considerando che Ágnes Hankiss è stata accusata da un ricorrente privato in una denuncia datata 18 febbraio 2004 e presentata al Tribunale distrettuale centrale di Buda il 23 febbraio 2004; che il Tribunale distrettuale centrale di Buda ha emesso sentenza il 28 giugno 2005, la quale è stata poi impugnata presso il Tribunale municipale di Budapest e annullata da detto tribunale il 3 febbraio 2006,

C. in der Erwägung, dass Ágnes Hankiss von einer Privatklägerin in einer Anzeige vom 18. Februar 2004, die am 23. Februar 2004 beim Zentralen Stadtbezirksgericht Buda einging, beschuldigt wurde; in der Erwägung, dass das Zentrale Stadtbezirksgericht Buda am 28. Juni 2005 sein Urteil verkündete, das dann im Hauptstädtischen Gericht Budapest (Fővárosi Bíróság) mit Rechtsmittel angefochten und von diesem Gericht am 3. Februar 2006 aufgehoben wurde,


C. considerando che Ágnes Hankiss è stata accusata da un ricorrente privato in una denuncia datata 18 febbraio 2004 e presentata al Tribunale distrettuale centrale di Buda il 23 febbraio 2004; che il Tribunale distrettuale centrale di Buda ha emesso sentenza il 28 giugno 2005, la quale è stata poi impugnata presso il Tribunale municipale di Budapest e annullata da detto tribunale il 3 febbraio 2006,

C. in der Erwägung, dass Ágnes Hankiss von einer Privatklägerin in einer Anzeige vom 18. Februar 2004, die am 23. Februar 2004 beim Zentralen Stadtbezirksgericht Buda einging, beschuldigt wurde; in der Erwägung, dass das Zentrale Stadtbezirksgericht Buda am 28. Juni 2005 sein Urteil verkündete, das dann im Hauptstädtischen Gericht Budapest (Fővárosi Bíróság) mit Rechtsmittel angefochten und von diesem Gericht am 3. Februar 2006 aufgehoben wurde,


D. considerando che di conseguenza la causa è stata rinviata al Tribunale distrettuale centrale di Buda, che in data 6 febbraio 2009 ha assolto Ágnes Hankiss dalle accuse; che il querelante ha presentato ricorso contro la sentenza presso il Tribunale municipale di Budapest, il quale il 25 marzo 2009 ha deciso di confermare la sentenza del Tribunale distrettuale in tutti i suoi motivi,

D. in der Erwägung, dass daraufhin die Rechtssache an das Zentrale Stadtbezirksgericht Buda zurückverwiesen wurde, welches Ágnes Hankiss am 6. Februar 2009 freisprach; in der Erwägung, dass die Privatklägerin gegen dieses Urteil beim Hauptstädtischen Gericht Budapest Rechtsmittel einlegte, welches am 25. März 2009 entschied, das Urteil des Stadtbezirksgerichts mit all seinen Gründen aufrechtzuerhalten,


Il 17 luglio 2001 il tribunale distrettuale USA ha respinto una delle richieste della Comunità europea per un unico punto giuridico di ordine tecnico, attinente al danno subito, e ha sancito che gli Stati membri non potevano associarsi, in quella fase, alla causa in corso.

Das US-Bezirksgericht wies am 17. Juli 2001 eine der Forderungen der Europäischen Gemeinschaft aufgrund eines einzigen rechtstechnischen Punktes ab, der den der EU entstandenen Schaden betraf, und entschied, dass sich die Mitgliedstaaten in dieser Phase nicht dem schwebenden Verfahren anschließen konnten.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'attuario del tribunale distrettuale' ->

Date index: 2021-07-16
w