Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assistenza dei consumatori
Associazione dei consumatori
Avvocata assicurativa
Avvocata dei consumatori
Avvocata d’impresa
Avvocato
Avvocato assicurativo
Avvocato dei consumatori
Avvocato d’impresa
Consulente conciliatore
Consulente per la tutela dei diritti dei consumatori
Consulenza dei consumatori
Consumatorismo
Consumerismo
Difesa del consumatore
Diritti del consumatore
Diritto dei consumatori
Giurista d’impresa
Informazione dei consumatori
Legislazione in materia di consumatori
Legislazione sulla tutela dei consumatori
Movimento dei consumatori
Normativa in materia di consumatori
Normativa sulla protezione dei consumatori
Organizzazione dei consumatori
Piano d'azione a favore dei consumatori
Protezione del consumatore
Tutela del consumatore

Traduction de «avvocato dei consumatori » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
avvocata dei consumatori | avvocato dei consumatori | consulente conciliatore | consulente per la tutela dei diritti dei consumatori

Verbraucherberater | Verbraucherberaterin | Konsumentenberater | Konsumentenberater/Konsumentenberaterin


Direttiva 88/314/CEE del Consiglio, del 7 giugno 1988, concernente l'indicazione dei prezzi dei prodotti non alimentari ai fini della protezione dei consumatori

Richtlinie 88/314/EWG des Rates vom 7. Juni 1988 über den Schutz der Verbraucher bei der Angabe der Preise von anderen Erzeugnissen als Lebensmitteln


Risoluzione 88/C 153/01 del Consiglio, del 7 giugno 1988, concernente l'indicazione dei prezzi dei prodotti alimentari e non alimentari ai fini della protezione dei consumatori

Entschliessung 88/C 153/01 des Rates vom 7. Juni 1988 über den Schutz der Verbraucher bei der Angabe der Lebensmittelpreise und der Preise bei anderen Erzeugnissen


Direttiva 79/581/CEE del Consiglio, del 19 giugno 1979, concernente l'indicazione dei prezzi dei prodotti alimentari ai fini della protezione dei consumatori

Richtlinie 79/581/EWG des Rates vom 19. Juni 1979 über den Schutz der Verbraucher bei der Angabe der Lebensmittelpreise


diritto dei consumatori [ legislazione in materia di consumatori | legislazione sulla tutela dei consumatori | normativa in materia di consumatori | normativa sulla protezione dei consumatori ]

Verbraucherrecht [ Rechtsvorschriften für Verbraucher ]


avvocata assicurativa | avvocato assicurativo | avvocato | avvocato/avvocata

Amtsanwalt | Fachanwältin Medizinrecht | Fachanwalt Verkehrsrecht | Rechtsanwalt/Rechtsanwältin


protezione del consumatore [ consumatorismo | consumerismo | difesa del consumatore | diritti del consumatore | piano d'azione a favore dei consumatori | tutela del consumatore ]

Verbraucherschutz [ Maßnahmen zugunsten der Verbraucher ]


movimento dei consumatori [ associazione dei consumatori | organizzazione dei consumatori ]

Verbraucherbewegung [ Verbraucherorganisation | Verbraucherverband | Verbraucherzentrale ]


assistenza dei consumatori | consulenza dei consumatori | informazione dei consumatori

Verbraucherberatung


avvocato d’impresa | avvocata d’impresa | giurista d’impresa

Fachanwalt | Firmenanwältin | Firmenanwalt/Firmenanwältin | Unternehmensjuristin
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
A questo riguardo l'avvocato generale rileva, in particolare, che la pratica della maggiorazione conduceva spesso ad abusi in materia di tariffe da parte di taluni commercianti, cioè a spese sproporzionatamente elevate rispetto ai costi sostenuti dal commerciante per concludere la transazione, in particolare quando i consumatori non potevano evitare tali costi aggiuntivi ricorrendo a un diverso strumento di pagamento .

In diesem Zusammenhang verweist der Generalanwalt u. a. darauf, dass die Praxis der Berechnung von Aufschlägen oft zu einer missbräuchlichen Preisgestaltung durch einige Händler geführt habe, nämlich zu Entgelten, die gegenüber den Kosten des Händlers für den Abschluss der Transaktion unverhältnismäßig hoch gewesen seien, insbesondere in dem Fall, in dem die Verbraucher zusätzliche Entgelte nicht durch Verwendung eines anderen Zahlungsinstruments hätten vermeiden können.


L’avvocato generale sottolinea in secondo luogo che le risorse ottenute grazie agli oneri imposti a tutti i consumatori transitano per l’ente di diritto pubblico espressamente incaricato dallo Stato, ossia la CDC .

Zweitens hebt der Generalanwalt hervor, dass die Mittel, die aufgrund der sämtlichen Verbrauchern auferlegten Belastungen eingenommen würden, über die vom Staat ausdrücklich beauftragte öffentlich-rechtliche Einrichtung – die CDC – liefen.


Infine, per quanto riguarda la natura delle risorse, l’avvocato generale constata che l’onere diretto a finanziare l’obbligo di acquisto dell’energia elettrica di origine eolica a un prezzo superiore a quello di mercato grava su tutti i consumatori di energia elettrica in Francia , indipendentemente dal fatto che acquistino o meno energia verde.

Schließlich stellt der Generalanwalt in Bezug auf die Art der in Rede stehenden Mittel fest, die Belastung zur Finanzierung der Abnahmeverpflichtung für den Strom aus Windkraftanlagen zu einem höheren Preis als dem Marktpreis finde auf sämtliche Stromverbraucher in Frankreich Anwendung , unabhängig davon, ob sie Grünstrom kauften oder nicht.


In merito alla condizione relativa all’imputabilità del provvedimento allo Stato, dato che il contributo prelevato presso i consumatori finali è stato istituito dalla legge francese, l’avvocato generale ritiene che la fissazione del contributo contestato debba essere considerata il risultato di un comportamento imputabile allo Stato francese.

Im Zusammenhang mit der Prüfung, ob die Voraussetzung der Zurechenbarkeit der Maßnahme an den Staat erfüllt ist, vertritt der Generalanwalt die Auffassung, dass die beanstandete Regelung dem französischen Staat zuzurechnen sei, da die bei den Endverbrauchern erhobene Abgabe durch das streitige französische Gesetz eingeführt worden sei.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Restiamo però convinti del fatto che il modo per gestire le azioni sommarie che maggiormente tutela il consumatore non sia rappresentato dal ricorso collettivo, bensì dall’esecuzione pubblica di tali istanze, per esempio mediante un’istanza di profit skimming , come prevede il diritto tedesco contro la concorrenza sleale, perché i singoli consumatori valuteranno molto attentamente se convenga intentare un’azione collettiva tramite un avvocato per 4,99 euro o se in realtà non sarebbe più utile, per esempio, un costante monitoraggio di ...[+++]

Allerdings bleiben wir bei der Überzeugung, dass der beste verbraucherschützende Weg, Bagatellklagen abzuschöpfen, nicht in Sammelklagen besteht, sondern in der öffentlich-rechtlichen Durchsetzung solcher Ansprüche, beispielsweise mittels – wie im deutschen UWG-Gesetz – eines Abschöpfungsanspruchs. Denn der einzelne Verbraucher wird sich sehr genau überlegen, ob er wegen 4,99 Euro tatsächlich eine Sammelklage bei einem Anwalt einreicht oder ob ihm nicht viel mehr geholfen wäre, wenn die öffentliche Hand beispielsweise diesen Anspruch durch einen Ombudsmann kontinuierlich überprüft und mit den entsprechenden Möglichkeiten durchsetzt.


Restiamo però convinti del fatto che il modo per gestire le azioni sommarie che maggiormente tutela il consumatore non sia rappresentato dal ricorso collettivo, bensì dall’esecuzione pubblica di tali istanze, per esempio mediante un’istanza di profit skimming, come prevede il diritto tedesco contro la concorrenza sleale, perché i singoli consumatori valuteranno molto attentamente se convenga intentare un’azione collettiva tramite un avvocato per 4,99 euro o se in realtà non sarebbe più utile, per esempio, un costante monitoraggio di t ...[+++]

Allerdings bleiben wir bei der Überzeugung, dass der beste verbraucherschützende Weg, Bagatellklagen abzuschöpfen, nicht in Sammelklagen besteht, sondern in der öffentlich-rechtlichen Durchsetzung solcher Ansprüche, beispielsweise mittels – wie im deutschen UWG-Gesetz – eines Abschöpfungsanspruchs. Denn der einzelne Verbraucher wird sich sehr genau überlegen, ob er wegen 4,99 Euro tatsächlich eine Sammelklage bei einem Anwalt einreicht oder ob ihm nicht viel mehr geholfen wäre, wenn die öffentliche Hand beispielsweise diesen Anspruch durch einen Ombudsmann kontinuierlich überprüft und mit den entsprechenden Möglichkeiten durchsetzt.


Con riguardo al secondo quesito, l'Avvocato generale riconosce che la tutela dei consumatori imporrebbe che il recesso dal contratto di mutuo incida parimenti sulla validità del contratto di compravendita immobiliare.

Zur zweiten Frage erkennt der Generalanwalt an, dass sich unter dem Aspekt des Verbraucherschutzes der Widerruf des Realkreditvertrags auch auf die Gültigkeit des Immobilienkaufvertrags auswirken müsste.


w