26. sottolinea l'urgente necessità di riconoscere pienamente che i figli non sono un problema che incombe soltanto alla donna, bensì ai genitori di ambo i sessi nonché alla società in generale e che pertanto occorre promuovere misure che consentano una migliore conciliazione della vita familiare e professionale quale l'istituzione in ciascuno Stato membro di servizi di baby-sitting e di aiuto alla prima infanzia affinché le donne possano avere le stesse opportunità nei campi della ricerca e della scienza;
26. betont die dringende Notwendigkeit der klaren Erkenntnis, dass Kinder nicht nur Angelegenheit der Frauen, sondern beider Elternteile sowie der gesamten Gesellschaft sind und dass somit Maßnahmen zur Verbesserung der Vereinbarkeit von Familie und Beruf gefördert werden müssen, dass beispielsweise in allen Mitgliedstaaten Kinderkrippen und -tagesstätten bereitgestellt werden, um die Chancengleichheit für Frauen in Forschung und Wissenschaft zu gewährleisten;