Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assistente biochimica
Assistente biochimico
BOD
Biochimica
Biochimica clinica
Chimica biologica
DBO
Domanda biochimica di ossigeno
Domanda biologica di ossigeno
Ingegnere biochimico
Professore di chimica e biochimica
Professoressa di chimica e biochimica
Ricercatore biochimico
Ricercatrice biochimica
Richiesta biochimica di ossigeno
Sostanza biochimica
Tecnica biochimica
Tecnico biochimico

Traduction de «biochimica » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
domanda biochimica di ossigeno | domanda biologica di ossigeno | richiesta biochimica di ossigeno | BOD [Abbr.] | DBO [Abbr.]

biochemischer Sauerstoffbedarf | biologischer Sauerstoffbedarf | BSB [Abbr.]


biochimica | biochimica clinica

biochemie | laboratoriumsmedizin




biochimica clinica

klinisch-biochemische Untersuchungen






professore di chimica e biochimica | professoressa di chimica e biochimica

Professor für Chemie/Biochemie | Professorin für Chemie/Biochemie


ricercatrice biochimica | ingegnere biochimico | ricercatore biochimico

Ingenieur Biochemietechnik | Ingenieurin Biochemietechnik | Ingenieur Biochemietechnik/Ingenieurin Biochemietechnik | Ingenieurin Biotechnologie


assistente biochimico | assistente biochimica

Biochemieassistent | Biochemieassistentin


tecnico biochimico | tecnica biochimica

Biochemietechniker | Biochemietechnikerin
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La direttiva summenzionata definisce l’a.e. come «il carico organico biodegradabile, avente una richiesta biochimica di ossigeno a 5 giorni (BOD5) di 60 g di ossigeno al giorno».

Die Richtlinie definiert EW als „organisch-biologisch abbaubare Belastung mit einem biochemischen Sauerstoffbedarf in 5 Tagen (BSB5) von 60 g Sauerstoff pro Tag“.


(11) È importante definire, in conformità del protocollo di Nagoya, che con utilizzazione delle risorse genetiche si intende la ricerca e lo sviluppo sulla composizione genetica o biochimica dei campioni di materiale genetico, che comprende attività di ricerca e sviluppo su composti isolati estratti dal materiale genetico reso disponibile nella giurisdizione di una delle parti del protocollo di Nagoya .

(11) Im Einklang mit dem Nagoya-Protokoll muss festgelegt werden, dass sich die Nutzung von genetischen Ressourcen auf Forschungs- und Entwicklungstätigkeiten an der genetischen oder biochemischen Zusammensetzung von Proben genetischen Materials bezieht, was Forschungs- und Entwicklungstätigkeiten an isolierten Verbindungen einschließt, die aus genetischem Material extrahiert wurden, zu dem in einer Vertragspartei des Nagoya-Protokolls Zugang erlangt wurde .


(11) È importante definire, in conformità del protocollo di Nagoya, che con utilizzazione delle risorse genetiche si intende la ricerca e lo sviluppo sulla composizione genetica o biochimica delle risorse genetiche.

(11) Im Einklang mit dem Nagoya-Protokoll muss festgelegt werden, dass sich die Nutzung von genetischen Ressourcen auf Forschungs- und Entwicklungstätigkeiten an der genetischen oder biochemischen Zusammensetzung von genetischen Ressourcen bezieht.


(6) “utilizzazione di risorse genetiche”, l’attività di ricerca e sviluppo sulla composizione genetica o biochimica delle risorse genetiche;

(6) „Nutzung von genetischen Ressourcen“: die Durchführung von Forschungs- und Entwicklungstätigkeiten an der genetischen oder biochemischen Zusammensetzung von genetischen Ressourcen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le attività di ricerca e sviluppo presuppongono non soltanto lo studio e l'analisi della composizione genetica o biochimica delle risorse genetiche, ma anche lo sviluppo di misure per produrre innovazioni e applicazioni pratiche.

Forschungs- und Entwicklungstätigkeiten umfassen nicht nur die Analyse und das Studium der genetischen oder biochemischen Zusammensetzung der genetischen Ressourcen, sondern auch Tätigkeiten, mit denen Innovationen und praktische Anwendungen geschaffen werden.


Per "ricerca e sviluppo" si dovrebbe intendere l'indagine e lo studio della composizione genetica o biochimica delle risorse genetiche, al fine di appurare i fatti e giungere a conclusioni, tra cui la creazione di innovazioni e applicazioni pratiche.

Forschung und Entwicklung sollten als Erforschung der genetischen oder biochemischen Zusammensetzung von genetischen Ressourcen verstanden werden, damit Fakten ermittelt und Schlüsse gezogen werden können, einschließlich der Schaffung von Innovationen und praktischen Anwendungsmöglichkeiten.


– il katal (kat) unità per l'attività catalitica (impiegato in medicina e biochimica);

– Katal (kat) als Einheit der katalytischen Aktivität (wird in der Medizin und in der Biochemie verwendet);


L'importanza delle indicazioni supplementari si dimostra, per esempio, negli scambi commerciali con partner economici che non usano le stesse unità di misura (ad esempio: il gallone nelle transazioni con gli Stati Uniti); introdurre tre nuove unità derivate dall'SI: il katal (kat) come unità di misura per l'attività catalitica (impiegato in medicina e in biochimica); il radiante (rad) come unità di misura dell'angolo piano (impiegato in geometria e in fisica); lo steradiante (sr) come unità di misura dell'angolo solido (impiegato in geometria e in fisica); sopprimere l'acre come unità di misura catastale (poiché tale unità di misura ...[+++]

Zusätzliche Angaben sind wichtig beispielsweise für den Handel mit Wirtschaftspartnern, die unterschiedliche Maßeinheiten (im Handel mit den Vereinigten Staaten z.B. die Gallone) verwenden; die Aufnahme von 3 neuen abgeleiteten SI-Einheiten zu ermöglichen, und zwar Katal (kat) als Einheit der katalytischen Aktivität (wird in der Medizin und in der Biochemie verwendet) ; Radian (rad) als Einheit des ebenen Winkels (wird in der Geometrie und der Physik verwendet); Steradian (sr) als Einheit des räumlichen Winkels (wird in der Geometrie und der Physik verwendet); Acre als Maßeinheit für Grundbucheintragungen zu streichen (diese Einheit ...[+++]


Istituto di biochimica e biofisica Accademia polacca delle scienze

Institut für Biochemie und Biophysik der Polnischen Akademie der Wissenschaften


I principali concorrenti, che detengono per lo più quote di mercato superiori, sono la BASF,la Bayer,la Biochimica e la Clariant.

Führende Wettbewerber mit meist höheren Anteilen sind BASF, Bayer, Biochimica und Clariant.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'biochimica' ->

Date index: 2024-02-14
w