Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Camera di vigilanza sulla giustizia
OS-FINMA
Ordinanza FINMA sulla sorveglianza delle assicurazioni
Servizio di vigilanza sulla pesca

Traduction de «camera di vigilanza sulla giustizia » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Camera di vigilanza sulla giustizia

Justizaufsichtskammer




Ordinanza dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari del 9 novembre 2005 sulla sorveglianza delle imprese di assicurazione private | Ordinanza FINMA sulla sorveglianza delle assicurazioni [ OS-FINMA ]

Verordnung der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht vom 9. November 2005 über die Beaufsichtigung von privaten Versicherungsunternehmen | Versicherungsaufsichtsverordnung-FINMA [ AVO-FINMA ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Basandosi sulla violazione del principio di sussidiarietà e mediante atto legislativo, la Corte di giustizia dell'Unione europea è competente a pronunciarsi sulle azioni promosse dagli Stati membri, o ad essi notificate conformemente al loro ordinamento giuridico interno, per conto del loro parlamento nazionale o di una sua camera.

Der Gerichtshof der Europäischen Union ist für Klagen wegen Verstoßes eines Gesetzgebungsakts gegen das Subsidiaritätsprinzip zuständig, die von einem EU-Land erhoben oder entsprechend der jeweiligen innerstaatlichen Rechtsordnung von einem EU-Land im Namen seines nationalen Parlaments oder einer Kammer dieses Parlaments übermittelt werden.


2. si oppone alla creazione di un mercato interno del gioco d'azzardo online con offerta transfrontaliera di prodotti e richiama l'attenzione sulla costante giurisprudenza della Corte di giustizia dell'Unione europea; dubita del valore aggiunto di una direttiva UE che stabilisca norme minime per la protezione dei giocatori e dei giovani; chiede tuttavia che le norme severe già esistenti negli Stati membri siano realmente applicate, e invita le autorità di vigilanza degli Sta ...[+++]

2. lehnt die Schaffung eines Binnenmarktes für Online-Glücksspiele mit grenzüberschreitenden Angeboten ab und verweist auf die ständige Rechtsprechung des EuGHs; bezweifelt den Mehrwert einer EU-weiten Richtlinie mit Mindeststandards für den Schutz von Spielern und Jugendlichen; fordert jedoch, dass bereits vorhandene hohe Standards in den Mitgliedstaaten tatsächlich durchgesetzt werden und ruft die Aufsichtsbehörden der Mitgliedstaaten auf, bei der Rechtsdurchsetzung intensiver zusammenzuarbeiten;


66. ribadisce che è necessario continuare a rafforzare l'indipendenza, l'efficacia e l'efficienza dell'OLAF, compresi l'indipendenza e il funzionamento del Comitato di vigilanza dell'OLAF; invita l'OLAF e il Comitato di vigilanza ad adottare misure intese a migliorare il loro rapporto lavorativo che, in una relazione della commissione UE della Camera dei Lord britannica, è stato descritto come apertamente ostile, in particolare per la mancanza di un accordo tra le parti interessate sulla ...[+++]

66. wiederholt, dass die Unabhängigkeit, Effizienz und Wirksamkeit von OLAF weiter gestärkt werden muss, hierzu zählt auch die Unabhängigkeit und Funktionsfähigkeit des OLAF-Überwachungsausschusses; fordert OLAF und den Überwachungsausschuss auf, Maßnahmen zur Verbesserung ihrer Arbeitsbeziehungen zu ergreifen, die in einem Bericht des EU-Ausschusses des Oberhauses des britischen Parlaments als von offener Feindschaft geprägt beschrieben werden, was hauptsächlich auf die Uneinigkeit in Bezug auf die genaue Rolle des Überwachungsausschusses zurückzuführen sei; fordert die Kommission auf, Wege zu prüfen, wie ein konstruktiver Beitrag zur ...[+++]


VISTO l’accordo tra gli Stati EFTA sull’istituzione di un’Autorità di vigilanza e di una Corte di giustizia (di seguito «l’accordo sull’Autorità di vigilanza e sulla Corte»), in particolare l’articolo 24,

GESTÜTZT AUF das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten zur Errichtung einer Überwachungsbehörde und eines Gerichtshofs („Überwachungs- und Gerichtshofabkommen“), insbesondere auf Artikel 24,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
VISTO l'accordo tra gli Stati EFTA sull'istituzione di un'Autorità di vigilanza e di una Corte di giustizia («l'accordo sull'Autorità di vigilanza e sulla Corte»), in particolare l'articolo 24,

GESTÜTZT AUF das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten zur Errichtung einer Überwachungsbehörde und eines Gerichtshofs („Überwachungs- und Gerichtshofabkommen“), insbesondere auf Artikel 24,


La maggiore efficacia del nostro sistema di vigilanza del settore finanziario e la riflessione in atto sulla crisi del comparto sono risultati che dobbiamo, in gran parte, a questa Camera.

Dass wir jetzt über ein effektiveres Aufsichtssystem für den Finanzsektor verfügen und Lehren aus der Krise in diesem und anderen Bereichen ziehen, ist im Wesentlichen dem Europäischen Parlament zu verdanken.


E. considerando che nel corso di un'audizione pubblica comune svoltasi il 14 febbraio 2007 dinanzi alla commissione per la donna, i diritti umani e la giustizia della Camera dei rappresentanti, un vasto gruppo di organizzazioni della società civile hanno espresso la loro preoccupazione per le implicazioni di tale legge sui diritti umani e per la sua incostituzionalità; che il rappresentante UNAIDS per la Nigeria ha rimarcato l'impatto negativo della legge sulla prevenzione anti-Aids e che la Commissione nigeriana per i diritti umani ...[+++]

E. in der Erwägung, dass in einer gemeinsamen öffentlichen Anhörung, die am 14. Februar 2007 vor den Ausschüssen für Frauenangelegenheiten, Menschenrechte und Justiz des Repräsentantenhauses stattfand, eine große Gruppe von Organisationen der Bürgergesellschaft ihre Besorgnis über die Folgen des Gesetzes für die Menschenrechte und seine Verfassungswidrigkeit äußerte, der UNAIDS-Vertreter in Nigeria die nachteiligen Auswirkungen des Gesetzes auf die Prävention von HIV/AIDS betonte und die nigerianische Menschenrechtskommission ähnliche Sorgen äußerte und bezweifelte, dass eine solche Rechtsvorschrift notwendig sei,


Qualora all'impresa in difficoltà siano stati concessi in precedenza aiuti illegali, in merito ai quali l’Autorità abbia adottato una decisione negativa con ordine di recupero, e qualora il recupero non sia stato eseguito conformemente all'articolo 14 della parte II del protocollo 3 all’accordo fra gli Stati EFTA sull'istituzione di un'Autorità di vigilanza e di una Corte di giustizia (in appresso “accordo sull'Autorità di vigilanza e sulla Corte”) (10), nell'esame di ogni eventuale aiuto per il salvataggio e la ristrutturazione da co ...[+++]

Wurde einem Unternehmen in Schwierigkeiten eine Beihilfe gewährt, wegen der die Kommission eine Rückforderungsentscheidung erlassen hat, so muss, wenn die Rückforderung gemäß Artikel 14 in Teil II von Protokoll 3 des Abkommens zwischen den EFTA-Staaten zur Errichtung einer Überwachungsbehörde und eines Gerichtshofes (nachstehend: Überwachungs- und Gerichtsabkommen) (10) nicht erfolgt ist, die Beurteilung einer Rettungs- oder Umstrukturierungsbeihilfe, die demselben Unternehmen gewährt werden soll, einerseits den kumulativen Effekt der alten und neuen Beihilfe wie auch zweitens die Tatsache, dass die alte Beihilfe nicht zurückgezahlt word ...[+++]


La giurisprudenza della Corte EFTA, della Corte di giustizia e del Tribunale di primo grado, i testi generali sugli aiuti di Stato pubblicati dall'Autorità di vigilanza EFTA, le decisioni dell'Autorità di vigilanza EFTA o della Commissione, le relazioni annuali della Commissione sulla politica di concorrenza e il Bollettino mensile dell'Unione europea possono costituire un utile riferimento per i giudici nazionali nell'esame dei si ...[+++]

Die Rechtsprechung des EFTA-Gerichtshofs, des Europäischen Gerichtshofs und des Gerichts erster Instanz, von der EFTA-Überwachungsbehörde veröffentlichte allgemeine Texte über staatliche Beihilfen, die Entscheidungspraxis der EFTA-Überwachungsbehörde und der Kommission, die Jahresberichte der Kommission über die Wettbewerbspolitik und das monatliche Bulletin der Europäischen Union können den nationalen Gerichten bei der Beurteilung von Einzelfällen nützlich sein.


(1) Nel ratificare l'accordo sullo Spazio economico europeo (accordo SEE) e l'accordo concluso tra gli Stati EFTA sull'istituzione di un'Autorità di vigilanza e di una Corte di giustizia (accordo sull'Autorità di vigilanza e sulla Corte di giustizia), gli Stati EFTA hanno deciso di istituire un'Autorità di vigilanza.

(1) Mit der Ratifizierung des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR-Abkommen) und des Abkommens zwischen den EFTA-Staaten zur Errichtung einer Überwachungsbehörde und eines Gerichtshofs (Überwachungsabkommen) sind die EFTA-Staaten übereingekommen, eine Überwachungsbehörde zu errichten.




D'autres ont cherché : camera di vigilanza sulla giustizia     os-finma     servizio di vigilanza sulla pesca     


datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'camera di vigilanza sulla giustizia' ->

Date index: 2022-08-06
w