Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cancelleria del Tribunale cantonale
Cancelleria del Tribunale cantonale
Cancelleria del Tribunale di appello
Cancelleria del Tribunale di prima istanza
Cancelleria del Tribunale penale cantonale
Diritti di cancelleria
Diritti di cancelleria del tribunale
Tribunale cantonale
Tribunale d'appello
Tribunale di appello

Traduction de «cancelleria del tribunale cantonale » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cancelleria del Tribunale cantonale

Kantonsgerichtskanzlei | Kanzlei des Kantonsgerichts | Kanzlei des Landgerichts | Landgerichtskanzlei


cancelleria del Tribunale di appello (1) | cancelleria del Tribunale cantonale (2)

Obergerichtskanzlei (1) | Kanzlei des Obergerichts (2) | Kantonsgerichtskanzlei (3) | Kanzlei des Kantonsgerichts (4) | Appellationsgerichtskanzlei (5) | Kanzlei des Appellationsgerichts (6) | Hauptkanzlei (7)


cancelleria del Tribunale di prima istanza (1) | cancelleria del Tribunale cantonale (2)

Kantonsgerichtskanzlei (1) | Kanzlei des Kantonsgerichts (2) | Landgerichtskanzlei (3) | Kanzlei des Landgerichts (4) | Gerichtskanzlei erster Instanz (5)


cancelleria del Tribunale penale cantonale

Strafgerichtskanzlei (1) | Kanzlei des Strafgerichts (2) | Strafgerichtsschreiberei (3) | Kriminalgerichtskanzlei (4) | Kanzlei des Kriminalgerichts (5)


diritti di cancelleria | diritti di cancelleria del tribunale

Kanzleigebühren


Tribunale cantonale | Tribunale d'appello | Tribunale di appello

Appellationsgericht | Kantonsgericht | Obergericht | OG [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Con lettera pervenuta nella cancelleria del Tribunale il 19 febbraio 2013, la Commissione ha trasmesso al Tribunale una guida generale contenente istruzioni per i correttori, una guida dettagliata contenente istruzioni circa il contenuto sostanziale della prova consistente nello studio di un caso secondo le diverse varianti, denominata «manuale giuridico», e il profilo ...[+++]

Mit Schreiben, das am 19. Februar 2013 bei der Kanzlei des Gerichts eingegangen ist, hat die Kommission dem Gericht einen allgemeinen Leitfaden vorgelegt, der Weisungen an die Korrektoren enthält, sowie einen mit „Rechtlicher Leitfaden“ überschriebenen ausführlichen Leitfaden, der Weisungen zum Gegenstand der verschiedenen Varianten der Fallstudie enthält, und das Merkmalsprofil der Software, die den Korrektoren/Mitgliedern des Prüfungsausschusses für die Beurteilung der Kompetenzen der Bewerber bei der Fallstudie zur Verfügung gestellt wurde.


Del resto, siffatto modo di procedere si porrebbe in contraddizione con l’articolo 137, paragrafo 2, del regolamento di procedura del Tribunale dell’Unione europea, in forza del quale, in caso di impugnazione, la cancelleria del Tribunale della funzione pubblica deve trasmettere il fascicolo del giudizio di primo grado alla cancelleria del menzionato giudice.

Im Übrigen stünde diese Vorgehensweise im Widerspruch zu Art. 137 § 2 der Verfahrensordnung des Gerichts der Europäischen Union, wonach die Kanzlei des Gerichts für den öffentlichen Dienst im Fall eines Rechtsmittels der Kanzlei des Gerichts der Europäischen Union die erstinstanzlichen Akten übermitteln muss.


Il progetto di accordo internazionale istituisce un Tribunale dei brevetti europeo e comunitario, composto di un tribunale di primo grado - comprendente una divisione centrale nonché divisioni locali e regionali -, di una corte d'appello e di una cancelleria comune.

Der Entwurf dieses internationalen Übereinkommens sieht ein Gericht für europäische Patente und Gemeinschaftspatente vor, das aus einem eine Zentralkammer und örtliche sowie regionale Kammern umfassenden Gericht erster Instanz, einem Berufungsgericht und einer gemeinsamen Kanzlei bestünde.


Con atto depositato presso la cancelleria del Tribunale il 26 maggio 2004 la parte ricorrente, appellandosi all’art. 232 CE, ha proposto il presente ricorso per carenza contro la Commissione. Essa domanda al Tribunale di dichiarare che la Commissione è tenuta ad adottare nei confronti degli Stati membri una normativa che autorizzi e renda possibile il trasferimento transfrontaliero della sede statutaria delle società di capitali e ...[+++]

Die Klägerin hat mit Klageschrift, die am 26. Mai 2004 bei der Kanzlei des Gerichts eingegangen ist, unter Berufung auf Artikel 232 EG gegen die Kommission die vorliegende Untätigkeitsklage erhoben. Sie hat beantragt, festzustellen, dass die Kommission verpflichtet ist, Regelungen gegenüber den Mitgliedstaaten zu erlassen, die die grenzüberschreitende Sitzverlegung von Kapital- und Personengesellschaften erlauben und ermöglichen, ohne dass die nationalen Rechtssysteme der Mitgliedstaaten dies erschweren oder unmöglich machen können, insbesondere den ihr vorliegenden „Vorschl ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Per il nuovo Tribunale occorreranno 26 nuovi posti: 16 per i gabinetti dei sette giudici e 10 per la cancelleria.

Die beantragten 26 neuen Stellen sollen für das neue Gericht bereitgestellt werden: 16 Stellen für die Kabinette der sieben Richter und 10 Stellen für die Kanzlei.


In terzo luogo, nella lettera d'invito veniva chiesto alle imprese di presentare documenti relativi alla loro capacità giuridica, tecnica, economica e finanziaria, e fra tali documenti veniva richiesto il certificato rilasciato da una cancelleria di Tribunale, senza prevedere la possibilità per le imprese con sede in altri Stati membri di presentare documenti equivalenti.

Ferner wurde in der Aufforderung zur Einreichung von Angeboten von den Unternehmen verlangt, zum Nachweis ihrer Eignung sowie der technischen, wirtschaftlichen und finanziellen Leistungsfähigkeit unter anderem eine von einer "Cancelleria del Tribunale" ausgestellte Bescheinigung vorzulegen, ohne daß nicht in Italien niedergelassenen Unternehmen die Möglichkeit eingeräumt wurde, gleichwertige Bescheinigungen vorzulegen.


Con atto introduttivo depositato nella cancelleria della Corte il 22 marzo 1997, l'Union française de l'express (Ufex), in precedenza Syndicat français de l'express international (in prosieguo: lo «SFEI»), la DHL International ed il Service CRIE hanno proposto un ricorso avverso la sentenza del Tribunale di primo grado delle Comunità europee (Terza Sezione) 15 gennaio 1997, nella causa T-77/95 P, Commissione delle Comunità europee/SFEI (in prosieguo: la «sentenza impugnata ...[+++]

Die Union française de l'express (Ufex), vormals Syndicat français de l'express international (im folgenden: SFEI), DHL International und Service CRIE haben mit Rechtsmittelschrift, die am 22. März 1997 bei der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, Rechtsmittel gegen das Urteil des Gerichts erster Instanz vom 15. Januar 1997 in der Rechtssache SFEI u. a./Kommission (im folgenden: angefochtenes Urteil) eingelegt, mit dem ihre Klage auf Nichtigerklärung der ihre Beschwerde nach Artikel 86 EG-Vertrag zurückweisenden Entscheidung der Kommission vom 30. Dezember 1994 (im folgenden: streitige Entscheidung) abgewiesen worden ist.


Con atto depositato nella cancelleria della Corte il 18 agosto 1995 la Langnese-Iglo GmbH ha presentato un ricorso contro la sentenza pronunciata dal Tribunale di primo grado l'8 giugno 1995 nella causa T-7/93, Langnese-Iglo/Commissione (in prosieguo: «la sentenza impugnata»), con la quale il Tribunale ha parzialmente respinto la sua domanda diretta all'annullamento della decisione della Commissione 23 dicembre 1992, 93/406/CEE, relativa ad una procedura a norma dell ...[+++]

Die Langnese-Iglo GmbH (nachstehend: Klägerin) hat mit Rechtsmittelschrift, die am 18. August 1995 beim Gerichtshof eingegangen ist, ein Rechtsmittel gegen das Urteil des Gerichts erster Instanz vom 8. Juni 1995 in der Rechtssache T-7/93 (Langnese-Iglo/Kommission; nachstehend: angefochtenes Urteil) eingelegt, durch das ihre Klage auf Nichtigerklärung der Entscheidung 93/406/EWG der Kommission vom 23. Dezember 1992 in einem Verfahren nach Artikel 85 EWG-Vertrag gegen Langnese-Iglo GmbH (Sache IV/34.072) (nachstehend: streitige Entscheidung) teilweise abgewiesen wurde.


2. La cancelleria del Tribunale trasmette immediatamente il fascicolo del giudizio di primo grado e, se del caso, l’atto di impugnazione alla cancelleria della Corte.

(2) Die Kanzlei des Gerichts übermittelt die erstinstanzlichen Akten und gegebenenfalls die Rechtsmittelschrift sogleich der Kanzlei des Gerichtshofs.


1. Non appena fissata la data per la pronuncia o la firma di una decisione da adottare ai sensi dell’articolo 256, paragrafo 2 o 3, TFUE, la cancelleria del Tribunale ne informa la cancelleria della Corte.

(1) Sobald der Termin für die Verkündung oder Unterzeichnung einer Entscheidung im Sinne des Artikels 256 Absatz 2 oder 3 AEUV bestimmt ist, zeigt die Kanzlei des Gerichts dies der Kanzlei des Gerichtshofs an.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'cancelleria del tribunale cantonale' ->

Date index: 2024-02-25
w