Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquisto pubblico
Aggiudicazione
Aggiudicazione d'appalto
Apertura dell'appalto
Appalto concorso
Appalto permanente
Appalto pubblico
Appalto-concorso
Attribuzione del contratto di appalto
Avviso di gara d'appalto
Bando di gara
Bando di gara d'appalto
Bando pubblico di concorso
Capitolato d'appalto
Capitolato d'oneri
Capitolato generale d'appalto
Capitolato generale d'oneri
Capitolato speciale d'appalto
Capitolato speciale d'oneri
Concorso d'appalto
Concorso di appalto
Concorso-offerta
Contratto di appalto
Contratto pubblico
Gara d'appalto
Indizione di gara d'appalto
Licitazione
Procedura d'aggiudicazione
Procedura d'appalto
Rispettare il capitolato del contratto

Übersetzung für "capitolato d'appalto " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
capitolato d'appalto | capitolato d'oneri

Ausschreibungsbedingungen | Lastenheft | Leistungsbeschreibung | Leistungsverzeichnis


aggiudicazione d'appalto [ aggiudicazione | apertura dell'appalto | appalto permanente | attribuzione del contratto di appalto | avviso di gara d'appalto | bando di gara d'appalto | capitolato d'appalto | indizione di gara d'appalto | procedura d'aggiudicazione | procedura d'appalto ]

öffentliche Auftragsvergabe [ Bekanntmachung der Auftragsvergabe | Dauerausschreibung | Durchführung der Auftragsvergabe | Eröffnung der Auftragsvergabe | Verfahren zur Auftragsvergabe | Vergabe eines öffentlichen Bauauftrags | Vergabe eines öffentlichen Lieferauftrags ]


capitolato speciale d'appalto | capitolato speciale d'oneri

besondere Verdingungsunterlagen | Sonderlastenheft


capitolato generale d'appalto | capitolato generale d'oneri

allgemeine Bedingungen | allgemeine Vergabebedingungen | allgemeines Lastenheft


appalto pubblico [ acquisto pubblico | contratto di appalto | contratto pubblico ]

öffentlicher Auftrag [ öffentliches Auftragswesen | öffentliches Beschaffungswesen | Staatsauftrag | Verdingungsordnung | Verdingungsvertrag ]


concorso di appalto | appalto concorso | concorso-offerta

Submissionswettbewerb


concorso d'appalto | concorso di appalto

Ausschreibung | Submission


gara d'appalto [ appalto-concorso | bando di gara | bando pubblico di concorso | licitazione ]

Ausschreibung [ öffentliche Ausschreibung ]




rispettare il capitolato del contratto

Verdingungsunterlagen beachten | Vertragsvorgaben einhalten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ove sia prevista la riapertura del confronto competitivo, gli enti aggiudicatori fissano un termine sufficiente per consentire di presentare offerte relative a ciascun appalto specifico e aggiudicano ciascun appalto all'offerente che ha presentato la migliore offerta in base ai criteri di aggiudicazione stabiliti nel capitolato d'oneri dell'accordo quadro.

Ist eine Neueröffnung des Wettbewerbs einbegriffen, so setzen die Auftraggeber eine hinreichend lang bemessene Frist fest, damit für jeden einzelnen Auftrag Angebote eingereicht werden können, und vergeben jeden Auftrag an den Bieter, der nach den in den Spezifikationen der Rahmenvereinbarung festgelegten Zuschlagskriterien das beste Angebot eingereicht hat.


2. Sempre che siano state richieste in tempo utile, le informazioni complementari sul capitolato d'oneri e sui documenti complementari sono comunicate dagli enti aggiudicatori a tutti gli offerenti che partecipano alla procedura d'appalto almeno sei giorni prima della scadenza del termine stabilito per la ricezione delle offerte.

2. Zusätzliche Auskünfte zu den Spezifikationen und etwaige unterstützende Unterlagen übermitteln die Auftraggeber allen am Vergabeverfahren teilnehmenden Bietern , sofern sie rechtzeitig angefordert worden sind, spätestens sechs Tage vor dem Schlusstermin für den Eingang der Angebote.


i limiti eventuali dei valori che potranno essere presentati, quali risultano dal capitolato d'oneri dell'oggetto dell'appalto;

gegebenenfalls die Grenzen der Werte, die eingereicht werden können, wie sie sich aus den Spezifikationen des Auftragsgegenstandes ergeben;


- che in numerosi casi la metodologia di valutazione applicata alla procedura di appalto non era sufficientemente documentata nelle relazioni di valutazione e nei verbali o differiva da quella comunicata nel capitolato d'oneri e che il metodo di valutazione definito nel capitolato deve attribuire la giusta ponderazione al criterio del prezzo in relazione ad altri criteri e garantire il ricorso al miglior rapporto "qualità-prezzo";

– im Rahmen der Prüfung wurden mehrere Fälle festgestellt, in denen die angewendete Bewertungsmethodik nicht ausreichend in den Bewertungsberichten oder -protokollen dokumentiert war oder in denen sie von dem veröffentlichten Lastenheft abwich und die im Lastenheft festgelegte Bewertungsmethode nicht immer eine ausreichende Gewichtung des Preiskriteriums im Verhältnis zu anderen Kriterien vorgenommen hat und diese nicht in allen Fällen Gewähr für die Benutzung des besten Preis-Qualitätsverhältnisses bot,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
che in numerosi casi la metodologia di valutazione applicata alla procedura di appalto non era sufficientemente documentata nelle relazioni di valutazione e nei verbali o differiva da quella comunicata nel capitolato d'oneri e che il metodo di valutazione definito nel capitolato deve attribuire la giusta ponderazione al criterio del prezzo in relazione ad altri criteri e garantire il ricorso al miglior rapporto «qualità-prezzo»;

im Rahmen der Prüfung wurden mehrere Fälle festgestellt, in denen die angewendete Bewertungsmethodik nicht ausreichend in den Bewertungsberichten oder -protokollen dokumentiert war oder in denen sie von dem veröffentlichten Lastenheft abwich und die im Lastenheft festgelegte Bewertungsmethode nicht immer eine ausreichende Gewichtung des Preiskriteriums im Verhältnis zu anderen Kriterien vorgenommen hat und diese nicht in allen Fällen Gewähr für die Benutzung des besten Preis-Qualitätsverhältnisses bot,


6. Capitolato d'offerta: Il capitolato d'oneri completo, che comprende il testo degli obblighi di servizio pubblico, le norme specifiche applicabili alla gara (legge islandese n. 65/1993 sull'attuazione delle gare di appalto in relazione agli obblighi di servizio pubblico in vista dell'attuazione dell'articolo 4 del regolamento (CEE) n. 2408/92 del Consiglio) può essere richiesto al seguente indirizzo:

6. Ausschreibungsunterlagen: Die Ausschreibungsunterlagen, einschließlich der gemeinwirtschaftlichen Dienstleistungsverpflichtungen und der besonderen Vorschriften für die Einreichung von Angeboten (isländisches Gesetz Nr. 65/1993 über Ausschreibungen im Zusammenhang mit gemeinwirtschaftlichen Dienstleistungsverpflichtungen zur Durchführung von Artikel 4 der Verordnung (EWG) Nr. 2408/92 des Rates), können bei folgender Stelle angefordert werden:


Le autorità francesi chiariscono che, ai sensi dell’articolo 264-2 del codice rurale, questi contratti di appalto comportano, in particolare, un capitolato delle clausole amministrative che definisce la natura delle prestazioni oggetto dell’appalto, le modalità di remunerazione delle operazioni la cui esecuzione è affidata al titolare dell'appalto, che esclude qualsiasi remunerazione pagata dagli utenti del servizio pubblico, le informazioni che permettono di valutare la qualità del servizio e un capitolato tecnico che definisce le co ...[+++]

Nach den Ausführungen der französischen Behörden enthalten diese Aufträge in Anwendung von Artikel 264-2 des „Code rural“ insbesondere ein Verzeichnis der administrativen Bestimmungen, in dem die Art der Leistungen festgelegt ist, um die es in dem Auftrag geht, ferner die Art der Vergütung der dem Beauftragten anvertrauten Dienstleistung, die jede Bezahlung durch denjenigen ausschließt, der diese öffentliche Dienstleistung in Anspruch nimmt, des Weiteren die Informationen, anhand deren sich die Qualität der Dienstleistung bewerten lässt, sowie ein Verzeichnis der technischen Bestimmungen mit den technischen Voraussetzungen für die Sammlu ...[+++]


Le autorità francesi spiegano che, ai sensi dell’articolo R 226-10 del codice rurale, tali appalti comportano, in particolare, un capitolato delle clausole amministrative che definisce la natura delle prestazioni oggetto dell’appalto, la modalità di remunerazione delle operazioni la cui esecuzione è affidata al titolare dell'appalto, che esclude qualsiasi remunerazione pagata dagli utenti del servizio pubblico, le informazioni che permettono di valutare la qualità del servizio, e un capitolato delle clausole tecniche che definiscono l ...[+++]

In Anwendung von Artikel R 226-10 des „Code rural“ enthalten diese Verträge insbesondere ein Verzeichnis administrativer Bestimmungen, in dem die Art der Leistungen festgelegt ist, um die es in dem Auftrag geht, ferner die Art der Vergütung der dem Beauftragten anvertrauten Dienstleistung, die jede Bezahlung durch denjenigen ausschließt, der diese öffentliche Dienstleistung in Anspruch nimmt, des Weiteren die Informationen, anhand deren sich die Qualität und die Kosten der Dienstleistung bewerten lassen, und die Modalitäten, nach denen die Öffentlichkeit über die Struktur und Funktionsweise des Dienstes informiert wird, sowie ein Verzeic ...[+++]


Capitolato d'oneri: Il capitolato d'oneri completo, che comprende le norme specifiche applicabili all'appalto e la convenzione di concessione di servizio pubblico, nonché l'allegato tecnico (testo degli oneri di servizio pubblico apparso nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee) può essere richiesto gratuitamente al seguente indirizzo:

Ausschreibungsunterlagen: Die vollständigen Ausschreibungsunterlagen umfassen die jeweiligen Ausschreibungsbedingungen, den Vertrag über die Auferlegung gemeinwirtschaftlicher Verpflichtungen sowie seinen technischen Anhang (Beschreibung der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen, die im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht wurden). Die Unterlagen sind unentgeltlich erhältlich bei:


Ove sia prevista la riapertura del confronto competitivo, gli enti aggiudicatori fissano un termine sufficiente per consentire di presentare offerte relative a ciascun appalto specifico e aggiudicano ciascun appalto all’offerente che ha presentato la migliore offerta in base ai criteri di aggiudicazione stabiliti nel capitolato d’oneri dell’accordo quadro.

Ist eine Neueröffnung des Wettbewerbs einbegriffen, so setzen die Auftraggeber eine hinreichend lang bemessene Frist fest, damit für jeden einzelnen Auftrag Angebote eingereicht werden können, und vergeben jeden Auftrag an den Bieter, der nach den in den Spezifikationen der Rahmenvereinbarung festgelegten Zuschlagskriterien das beste Angebot eingereicht hat.


w