Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta controllo fidi
Capo contabile
Capo della sicurezza
Capo ufficio
Capo ufficio della circolazione
Capo ufficio in aziende di credito
Capo ufficio scadenze
Capo ufficio sicurezza
Caposezione Sicurezza
Contabile
Direttore dell'ufficio contabile
Direttore della sicurezza aziendale
Impiegato di concetto con funzioni direttive
Responsabile della contabilità
Responsabile servizio crediti
Specialista della sicurezza

Traduction de «capo ufficio sicurezza » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
direttore della sicurezza aziendale | specialista della sicurezza | capo ufficio sicurezza | direttore della sicurezza/direttrice della sicurezza

Sicherheitsbeauftragte | Sicherheitsbeauftragter | Sicherheitsbeauftragte/Sicherheitsbeauftragter | Sicherheitspersonal


capo ufficio scadenze (2 anni) | capo ufficio scadenze (2 anni)

Termindisponent (2 Jahre) | Termindisponentin (2 Jahre)


capo ufficio della circolazione | capo ufficio della circolazione

Chef Fahrzeugbüro | Chefin Fahrzeugbüro


capo ufficio scadenze (3 anni) | capo ufficio scadenze (3 anni)

Termindisponent (3 Jahre) | Termindisponentin (3 Jahre)


capo della sicurezza | caposezione Sicurezza

Sicherheitschef


capo ufficio | impiegato di concetto con funzioni direttive

Bürovorsteher


addetta controllo fidi | capo ufficio in aziende di credito | addetto controllo fidi/addetta controllo fidi | responsabile servizio crediti

Underwriter im Kreditwesen | Underwriter im Kreditwesen/Underwriterin im Kreditwesen | Underwriterin im Kreditwesen


Responsabile capo della sicurezza dei sistemi d'informazione

Chief Information Systems Security Officer


capo contabile | direttore dell'ufficio contabile | contabile | responsabile della contabilità

Buchhaltungsdirektor | Leiterin der Buchhaltung | Leiter der Buchhaltung | Leiter der Buchhaltung/Leiterin der Buchhaltung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
"Non c'è spazio per l'autocompiacimento, specialmente nella crisi economica attuale, che ha messo in luce il rischio di frodi alimentari e la mancanza di trasparenza", concorda Alberto Spagnolli, capo unità dell'ufficio Direzione dell'Autorità europea per la sicurezza alimentare (EFSA)".

"Es gibt keinen Grund zu Selbstzufriedenheit, erst recht nicht in der aktuellen Wirtschaftskrise, die die Gefahr des Lebensmittelbetrugs und fehlender Transparenz erhöht", fand auch Alberto Spagnolli, Büroleiter der Geschäftsführung der Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit (EFSA)".


11. esorta la Croazia a intensificare gli sforzi intesi a perseguire i crimini di guerra, ad attuare la nuova strategia sull'impunità, che è fondamentale per garantire la giustizia e ottenere una riconciliazione duratura nella regione, e ad affrontare i casi di impunità in cui le vittime erano di etnia serba o i presunti responsabili appartenevano alle forze di sicurezza croate; invita il governo croato, quale elemento importante nella lotta all'impunità, ad assegnare le risorse finanziarie adeguate e a garantire il pieno sostegno al sistema giudiziario del paese, al fine di accelerare le indagini relative ai crimini di guerra; incorag ...[+++]

11. empfiehlt Kroatien, seine Bemühungen im Bereich der Strafverfolgung von Kriegsverbrechen zu verstärken, die neue Strategie im Hinblick auf Straflosigkeit anzuwenden, die eine wesentliche Voraussetzung für die Sicherung des Friedens und einer dauerhaften Aussöhnung in der Region ist, und sich mit der Frage der Straflosigkeit bei Kriegsverbrechen in Fällen zu befassen, in denen es sich bei den Opfern um Angehörige der serbischen Volksgruppe bzw. bei den mutmaßlichen Tätern um Mitglieder der kroatischen Sicherheitskräfte handelte; legt der kroatischen Regierung nahe, den kroatischen Justizbehörden – als wichtiger Schritt im Kampf gegen die Straflosigkeit – angemessene Finanzmittel und uneingeschränkte politische Unterstützung zu gewähren, ...[+++]


11. esorta la Croazia a intensificare gli sforzi intesi a perseguire i crimini di guerra, ad attuare la nuova strategia sull'impunità, che è fondamentale per garantire la giustizia e ottenere una riconciliazione duratura nella regione, e ad affrontare i casi di impunità in cui le vittime erano di etnia serba o i presunti responsabili appartenevano alle forze di sicurezza croate; invita il governo croato, quale elemento importante nella lotta all'impunità, ad assegnare le risorse finanziarie adeguate e a garantire il pieno sostegno al sistema giudiziario del paese, al fine di accelerare le indagini relative ai crimini di guerra; incorag ...[+++]

11. empfiehlt Kroatien, seine Bemühungen im Bereich der Strafverfolgung von Kriegsverbrechen zu verstärken, die neue Strategie im Hinblick auf Straflosigkeit anzuwenden, die eine wesentliche Voraussetzung für die Sicherung des Friedens und einer dauerhaften Aussöhnung in der Region ist, und sich mit der Frage der Straflosigkeit bei Kriegsverbrechen in Fällen zu befassen, in denen es sich bei den Opfern um Angehörige der serbischen Volksgruppe bzw. bei den mutmaßlichen Tätern um Mitglieder der kroatischen Sicherheitskräfte handelte; legt der kroatischen Regierung nahe, den kroatischen Justizbehörden – als wichtiger Schritt im Kampf gegen die Straflosigkeit – angemessene Finanzmittel und uneingeschränkte politische Unterstützung zu gewähren, ...[+++]


E. considerando che, dopo le elezioni presidenziali, crescono i segnali preoccupanti di erosione della democrazia e del pluralismo per quanto riguarda, in particolare, il trattamento di alcune ONG e le accuse di singoli giornalisti circa le pressioni esercitate su di loro dagli editori o dai proprietari dei media in merito alla decisione di coprire o meno determinati eventi, così come aumentano le attività con motivazioni politiche del servizio di sicurezza ucraino e lo sfruttamento politico delle risorse del sistema amministrativo e giudiziario; che il capo dell'uffi ...[+++]

E. in der Erwägung, dass nach den Präsidentschaftswahlen zunehmend beunruhigende Hinweise auf eine Aufweichung demokratischer und pluralistischer Strukturen zu beobachten waren, insbesondere die Behandlung einiger nichtstaatlicher Organisationen und einzelne Beschwerden von Journalisten, wonach die Herausgeber beziehungsweise Eigentümer der Medienunternehmen, für die sie tätig sind, Druck auf sie ausgeübt haben, über bestimmte Ereignisse zu berichten oder nicht zu berichten, sowie vermehrte und politisch motivierte Aktivitäten des Sicherheitsdienstes der Ukraine und der politische Missbrauch von Ressourcen der Verwaltung und des Justizwesens, und unter Hinwei ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. Il Consiglio esorta la Serbia ad attuare le raccomandazioni presentate nel giugno 2010 dall'ufficio del procuratore capo dell'ICTY al Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, riguardanti il sostegno della Serbia nei processi e appelli in corso e l'assistenza fornita dalla Serbia nella questione fondamentale dell'arresto dei due criminali ancora latitanti Ratko Mladic e Goran Hadzic, che costituirebbe la prova più convincente degli sforzi della Serbia e della cooperazione con l'ICTY".

5. Der Rat fordert Serbien auf, den von der Anklagebehörde des IStGHJ dem Sicherheitsrat der Vereinten Nationen im Juni 2010 vorgelegten Empfehlungen in Bezug auf die Unterstüt­zung seitens Serbiens in laufenden Verfahren und Berufungsverfahren und auf die Hilfe Ser­biens in der Kernfrage der Festnahme der beiden noch flüchtigen Personen Ratko Mladić und Goran Hadžić nachzukommen, was der überzeugendste Beweis für die Bemühungen Serbiens und seine Zusammenarbeit mit den IStGHJ wäre".


8. esorta vivamente la Bielorussia a continuare a cooperare con l'Ufficio per le istituzioni democratiche e i diritti umani dell'Organizzazione per la sicurezza e la cooperazione in Europa (OSCE/ODIHR) sulla legislazione elettorale; auspica che le modifiche alla legislazione elettorale decise con gli esperti dell'OSCE/ODIHR, le quali, secondo la Lidziya Yarmoshyna, Capo della Commissione elettorale centrale bielorussa, "rispettera ...[+++]

8. fordert Belarus auf, seine Zusammenarbeit mit dem Büro für demokratische Institutionen und Menschenrechte (ODIHR) der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) im Bereich der Wahlgesetzgebung fortzusetzen; erwartet, dass die die von der belarussischen Regierung bereits gebilligten Änderungen des Wahlgesetzes, die mit Experten von OSZE/ODIHR vereinbart wurden und nach Aussagen von Lidziya Yarmoshyna, der Leiterin der zentralen Wahlkommission von Belarus, „europäischen Standards entsprechen werden“, vom belarussischen Repräsentantenhaus in der diesjährigen Herbstsitzung angenommen und vor den nächsten, im Frühjahr ...[+++]


8. sollecita la Bielorussia a continuare a cooperare con l'Ufficio per le istituzioni democratiche e i diritti dell'uomo dell'Organizzazione per la sicurezza e la cooperazione in Europa (OSCE/ODIHR) sul codice elettorale; si aspetta che le modifiche al codice elettorale decise con esperti dell'OSCE/ODIHR, che, secondo Lidziya Yarmoshyna, Capo della Commissione elettorale centrale bielorussa, rispetteranno le norme europee e che so ...[+++]

8. fordert Belarus auf, seine Zusammenarbeit mit dem Büro für demokratische Institutionen und Menschenrechte (ODIHR) der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) im Bereich der Wahlgesetzgebung fortzusetzen; erwartet, dass die von der belarussischen Regierung bereits gebilligten Änderungen des Wahlgesetzes, die mit Experten von OSZE/ODIHR vereinbart wurden und nach Aussagen von Lidziya Yarmoshyna, der Leiterin der zentralen Wahlkommission von Belarus, „europäischen Standards entsprechen werden“, vom belarussischen Repräsentantenhaus in der diesjährigen Herbstsitzung angenommen und vor den nächsten, im Frühjahr 201 ...[+++]


Parimenti, su richiesta del capo dell'ufficio di sicurezza, quando le circostanze lo rendano necessario, specialisti della sicurezza tecnica delle NSA possono ispezionare il materiale per le telecomunicazioni e qualsiasi tipo di attrezzatura elettrica o elettronica da ufficio utilizzata durante le riunioni di livello UE SEGRETO e di grado superiore.

Ebenso können für die technische Sicherheit zuständige Sachverständige der nationalen Sicherheitsbehörden erforderlichenfalls die Telekommunikationseinrichtungen und die elektrischen oder elektronischen Büromaschinen aller Art, die in den Sitzungen des Geheimhaltungsgrades "EU - GEHEIM" und höher verwendet werden, auf Ersuchen des Leiters des Sicherheitsbüros der Kommission überprüfen.


Il capo dell'ufficio di sicurezza della Commissione è il consigliere principale del membro della Commissione competente in materia di sicurezza circa le questioni di sicurezza e funge da segretario del gruppo consultivo per la politica di sicurezza.

Der Leiter des Sicherheitsbüros der Kommission ist der wichtigste Berater des für Sicherheitsfragen zuständigen Mitglieds der Kommission und zugleich Sekretär der Beratenden Gruppe für das Sicherheitskonzept der Kommission.


È vietato introdurre telefoni cellulari, computer portatili, registratori, apparecchi fotografici e altri dispositivi elettronici o di registrazione nelle zone di sicurezza o nelle zone tecnicamente sicure senza previa autorizzazione del capo dell'ufficio di sicurezza della Commissione.

Es ist nicht gestattet, Mobiltelefone, PCs, Tonaufnahmegeräte, Kameras und andere elektronische Geräte oder Aufzeichnungsgeräte ohne vorherige Genehmigung durch den zuständigen Lokalen Sicherheitsbeauftragten in Sicherheitsbereiche oder Hochsicherheitszonen zu bringen.


w