Quindi, nello spirito di quell’obiettivo generale e, benché in qualità di relatore ombra avessi indicato al Partito socialista che avrei votato a favore, personalmente mi sono trovata costretta
ad astenermi nella votazione finale, per protesta contro due aspetti: l’introduzione nel testo del summenzionato emendamento 7, che sostiene l’energia nucleare, e il me
todo utilizzato dal gruppo del Partito popolare europeo (Democratici cris
...[+++]tiani) e Democratici europei alla luce dello spirito di compromesso prevalso durante i negoziati sul testo.
Daher habe ich, ungeachtet meiner Eigenschaft als Schattenberichterstatterin, der Sozialdemokratischen Partei im Sinne dieses gemeinsamen Ziels angedeutet, dass ich dafür stimmen würde. Aus Protest gegen zwei Aspekte sah ich mich persönlich zur Stimmenthaltung gezwungen: Zum einen aufgrund der Aufnahme der oben genannten Änderung 7, die die Kernenergie unterstützt, in den Wortlaut und zum anderen wegen der von der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und europäischer Demokraten an den Tag gelegte Verfahrensweise angesichts der Kompromissbereitschaft, die die Verhandlungen über den Wortlaut prägte.