Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C di I
Certificato d'idoneità
Certificato di capacità
Certificato di idoneità
Certificato di idoneità all'insegnamento secondario
Certificato di idoneità alla navigazione
Costruzione di ostacoli alla navigazione aerea
Diploma
Maturità
Maturità classica
Maturità europea
Maturità scientifica
Soppressione di ostacoli alla navigazione aerea
Titolo di studio
Titolo scolastico
Titolo universitario

Traduction de «certificato di idoneità alla navigazione » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
certificato di idoneità alla navigazione

Schiffszeugnis | Seetauglichkeitsbescheinigung


certificato di capacità (1) | certificato di idoneità (2) [ C di I ]

Fähigkeitszeugnis [ FZ ]


costruzione di ostacoli alla navigazione aerea

Errichtung eines Luftfahrthindernisses


soppressione di ostacoli alla navigazione aerea

Beseitigung von Luftfahrthindernissen


certificato di abilitazione all'insegnamento nelle scuole medie | certificato di idoneità all'insegnamento secondario

Auswahlverfahren für die Lehrbefähigung | Staatsexamen für das Lehramt in der Sekundarstufe | CAPES [Abbr.]


diploma [ certificato d'idoneità | maturità | maturità classica | maturità europea | maturità scientifica | titolo di studio | titolo scolastico | titolo universitario ]

schulischer Abschluss [ Abitur | akademischer Grad | Befähigungsnachweis | Diplom | Hochschulreife | Reifeprüfung | schulischer Abschluß | Studienabschluss | Universitätsdiplom | Zeugnis ]


certificato di idoneità per il trasporto alla rinfusa di gas liquefatti

Zeugnis über die Eignung zur Beförderung verflüssigter Gase als Massengut
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
par. 1 || Idoneità alla protezione antincendio dei materiali e delle componenti || N.S.T., al più tardi alla data di rilascio o di rinnovo del certificato UE per la navigazione interna dopo l’1.1.2045

Nummer 1 || Brandschutztechnische Eignung von Werkstoffen und Bauteilen || N.E.U., spätestens bei Erteilung oder Erneuerung des Unionszeugnisses für Binnenschiffe nach dem 1.1.2045


par. 1 || Idoneità alla protezione antincendio dei materiali e delle componenti || N.S.T., al più tardi alla data di rilascio o di rinnovo del certificato UE per la navigazione interna dopo l’1.1.2045 || 1.1.2006

Nummer 1 || Brandschutztechnische Eignung von Werkstoffen und Bauteilen || N.E.U., spätestens bei Erteilung oder Erneuerung des Unionszeugnisses für Binnenschiffe nach dem 1.1.2045 || 1.1.2006


Paragrafo 9 || Stabilità in condizioni di avaria Dimensioni verticali della falla sul fondo dell’imbarcazione || N.S.T. al più tardi alla data di rilascio o di rinnovo del certificato UE per la navigazione interna dopo l’1.1.2045 N.S.T. al più tardi alla data di rilascio o di rinnovo del certificato UE per la navigazione interna dopo l’1.1.2045 N.S.T. applicabile alle navi con ponti a tenuta stagna su una distanza minima di 0,50 m ...[+++]

Nummer 9 || Leckstabilität Senkrechte Ausdehnung des Bodenlecks || N.E.U., spätestens bei Erteilung oder Erneuerung des Unionszeugnisses für Binnenschiffe nach dem 1.1.2045 N.E.U., spätestens bei Erteilung oder Erneuerung des Unionszeugnisses für Binnenschiffe nach dem 1.1.2045 Für Schiffe mit einem wasserdichten Deck in einem Abstand von mindestens 0,50 m und weniger als 0,60 m vom Schiffsboden, die erstmals ein Unionszeugnis für Binnenschiffe oder eine andere Verkehrszulassung vor dem 31.12.2005 erhalten haben, gilt N.E.U.


Свидетелство за правоспособност “Щурман вътрешно плаване” (certificato di idoneità di ufficiale di guardia per la navigazione interna) (Наредба № 6 от 25.7.2003 г. на министъра на транспорта и съобщенията за компетентност на морските лица в Република България, обн. ДВ, бр.83 от 2003 г. Ai sensi dell'ordinanza n. 6 del 25 luglio 2003 del Ministro dei trasporti e delle comunicazioni sull'idoneità dei marittimi nella ...[+++] Repubblica di Bulgaria, DV n. 83/2003)».

Свидетелство за правоспособност ‚Щурман вътрешно плаване‘ (Befähigungszeugnis für Wachoffiziere in der Binnenschifffahrt) (Наредба № 6 от 25.7.2003 г. на министъра на транспорта и съобщенията за компетентност на морските лица в Република България, обн. ДВ, бр.83 от 2003 г. Gemäß dem Erlass Nr. 6 des Ministers für Verkehr und Kommunikation vom 25. Juli 2003 über die Befähigung von Seeleuten in der Republik Bulgarien, DV No. 83/2003).“


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Свидетелство за правоспособност “Капитан вътрешно плаване” (certificato di idoneità di conduttore di navi per la navigazione interna)

Свидетелство за правоспособност ‚Капитан вътрешно плаване‘ (Befähigungszeugnis für Binnenschiffsführer)


Свидетелство за правоспособност “Щурман вътрешно плаване” (certificato di idoneità di ufficiale di guardia per la navigazione interna) (Наредба № 6 от 25.7.2003 г. на министъра на транспорта и съобщенията за компетентност на морските лица в Република България, обн. ДВ, бр.83 от 2003 г. Ai sensi dell'ordinanza n. 6 del 25 luglio 2003 del Ministro dei trasporti e delle comunicazioni sull'idoneità dei marittimi nella ...[+++] Repubblica di Bulgaria, DV n. 83/2003)».

Свидетелство за правоспособност ‚Щурман вътрешно плаване‘ (Befähigungszeugnis für Wachoffiziere in der Binnenschifffahrt) (Наредба № 6 от 25.7.2003 г. на министъра на транспорта и съобщенията за компетентност на морските лица в Република България, обн. ДВ, бр.83 от 2003 г. Gemäß dem Erlass Nr. 6 des Ministers für Verkehr und Kommunikation vom 25. Juli 2003 über die Befähigung von Seeleuten in der Republik Bulgarien, DV No. 83/2003).“


Свидетелство за правоспособност “Капитан вътрешно плаване” (certificato di idoneità di conduttore di navi per la navigazione interna)

Свидетелство за правоспособност ‚Капитан вътрешно плаване‘ (Befähigungszeugnis für Binnenschiffsführer)


5. In caso di violazione del presente regolamento ad opera di un conducente o di un guardiano che detiene un certificato di idoneità di cui all'articolo 17, paragrafo 2, l'autorità competente ha facoltà di sospendere o revocare il certificato di idoneità, in particolare se dalla violazione risulta che il conducente o il guardiano è sprovvisto di conoscenze sufficienti o ...[+++]

(5) Verstößt ein Fahrer oder Betreuer, der Inhaber eines Befähigungsnachweises gemäß Artikel 17 Absatz 2 ist, gegen die Vorschriften dieser Verordnung, so kann die zuständige Behörde die Gültigkeit des Befähigungsnachweises aussetzen oder den Nachweis entziehen, insbesondere, wenn der Verstoß darauf hindeutet, dass dem Fahrer oder Betreuer die erforderlichen Kenntnisse und Informationen für den Transport von Tieren nach Maßgabe dieser Verordnung fehlen.


Il certificato di idoneità è rilasciato dall'autorità competente o dall'organismo designato a tal fine dagli Stati membri, conformemente al modello riportato nell'allegato III, capo III. La portata del suddetto certificato di idoneità formazione può essere limitata a specie o gruppi di specie determinati.

Die von dem betreffenden Mitgliedstaat zu diesem Zweck benannte zuständige Behörde oder Stelle stellt den Befähigungsnachweis nach dem Muster gemäß Anhang III Kapitel III aus.


In riferimento al certificato di idoneità, il fabbricante garantirà per iscritto al richiedente che il processo di produzione non è stato modificato dopo il rilascio del certificato di idoneità da parte della direzione europea della qualità dei medicinali.

Wird auf ein Eignungszertifikat Bezug genommen, versichert der Hersteller dem Antragsteller schriftlich, dass das Herstellungsverfahren seit der Erteilung des Eignungszertifikats durch die Europäische Direktion für Arzneimittelqualität nicht geändert wurde.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'certificato di idoneità alla navigazione' ->

Date index: 2022-07-01
w