Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compattamento permanente del suolo
Costipamento persistente del suolo

Traduction de «compattamento permanente del suolo » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
costipamento persistente del suolo (1) | compattamento permanente del suolo (2)

Bodenschadverdichtung (1) | Schadverdichtung (2) | nachhaltige Bodenverdichtung (3)


controllo permanente del grado di radioattivita'dell'atmosfera,delle acque e del suolo

ständige Überwachung des Gehalts der Luft, des Wassers und des Bodens an Radioaktivität
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Progetti volti a conseguire una migliore gestione del suolo (ridurre l’erosione, preservare il contenuto di materia organica del suolo, evitare il compattamento e la contaminazione, conservare/ripristinare i suoli ad alto contenuto di carbonio ecc.) a livello locale, regionale o nazionale.

Projekte, mit denen eine bessere Bodenbewirtschaftung erreicht werden soll (Abnahme der Erosion, Erhalten der organischen Substanz im Boden, Vermeiden von Bodenverdichtung und Verschmutzung, Bewahren/Wiederherstellen eines kohlenstoffreichen Bodens usw.) auf lokaler, regionaler und nationaler Ebene.


Nei calcoli dei nuovi indicatori della mappa si è tenuto conto di numerosi fattori di pressione, tra i quali la variazione delle destinazioni d'uso dei terreni, perturbazioni dell'habitat, sfruttamento intensivo umano, specie invasive, compattamento del suolo, erosione e inquinamento.

Bei der Ausarbeitung der neuen, auf Indikatoren basierenden Karte potentieller Bedrohungen wurden verschiedenste Faktoren miteinbezogen wie die Veränderungen bei der Landnutzung, die Zerstörung von Lebensräumen, die Ausbeutung natürlicher Ressourcen durch den Menschen, invasive Arten, Bodenverdichtung, Erosion und Umweltverschmutzung.


Allo stesso modo, andrebbero sostenuti metodi agricoli che prevengono il compattamento e l’erosione del suolo.

Ebenso sollen landwirtschaftliche Methoden unterstützt werden, die Verdichtung und Erosion von Böden vermeiden.


27. rileva che l'agricoltura e la silvicoltura svolgono un ruolo decisivo nella conservazione della qualità del suolo nonché nella sua rivitalizzazione e che sono numerosi gli agricoltori e i silvicoltori particolarmente interessati a mantenere in buono stato le loro terre in quanto base di produzione; segnala la necessità di evitare l'impermeabilizzazione permanente dei suoli ad alto valore ecologico o produttivo, ricoperti da superfici artificiali a seguito dell'urbanizzazione o della costruzione di altre infra ...[+++]

27. weist darauf hin, dass die Land- und Forstwirtschaft eine entscheidende Rolle bei der Erhaltung der Bodenqualität sowie bei der Revitalisierung von Boden spielen und dass es ein beträchtliches Eigeninteresse von Land- und Forstwirten gibt, ihr Land als Produktionsgrundlage in einem guten Zustand zu erhalten; weist darauf hin, dass eine dauerhafte Versiegelung von Böden mit hohem ökologischen oder produktiven Wert, die infolge der Verstädterung und des Baus von Infrastrukturen künstlich abgedichtet werden, insbesondere in Flussebenen, auf fruchtbarem Ackerland oder in Küstengebieten, vermieden werden muss; fordert, dass alle öffentl ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
"impermeabilizzazione": la copertura permanente della superficie del suolo con materiale impermeabile;

"Versiegelung" bezeichnet die dauerhafte Abdeckung der Bodendecke mit einer wasserundurchlässigen Schicht;


In generale, i rilevamenti (tranne quelli della temperatura del suolo, dell'umidità del suolo e delle precipitazioni nel popolamento) possono essere condotti al di sopra della copertura forestale in corrispondenza dell’area permanente o in una stazione a cielo aperto all’interno del soprassuolo forestale a breve distanza (in genere a non più di 2 km ...[+++]

Im Allgemeinen können die Messungen (mit Ausnahme von Bodentemperaturen, Bodenfeuchtigkeit und Bestandsniederschlag) entweder oberhalb des Kronendachs des Waldbestands auf der Beobachtungsfläche oder an einer Freiflächenstation innerhalb der Waldfläche in großer Nähe (in der Regel nicht weiter als 2 km entfernt) zum Bestand der Beobachtungsfläche durchgeführt werden.


Sulla mappa deve inoltre figurare la posizione dei campionatori e dei siti di campionamento (quali ad esempio campionatori di deposizioni o scavi per il sondaggio del suolo), da indicare mediante GPS o con la relativa distanza e direzione rispetto al centro dell’area permanente.

Die genaue Lage von Sammlern und Probenahmestellen (z. B. Depositionssammler oder Schürfgruben) wird ermittelt (GPS oder Entfernung und Richtung von der Flächenmitte aus) und ebenfalls in dieser Karte eingetragen.


A causa del disturbo causato al suolo, i lisimetri a tensione zero non devono essere collocati nella parte centrale dell’area permanente, ove si rilevano i parametri relativi agli alberi.

Um Störungen der Bodensituation zu verhindern, sind Null-Tensio-Lysimeter nicht in der Mitte der Beobachtungsfläche, auf der die Baumparameter überwacht werden, anzubringen.


Sono anche segnalate le principali minacce cui è esposto il suolo europeo: l'erosione, la diminuzione del tasso di materie organiche, la contaminazione, l'impermeabilizzazione (causata dalla costruzione di abitazioni, strade ed altre infrastrutture), il compattamento (causato da una pressione meccanica dovuta a macchine pesanti, al pascolo eccessivo, ad attività sportive), la diminuzione della ...[+++]

Die Mitteilung führt außerdem die Hauptgefahren für die Böden in der EU auf: Erosion, Rückgang des Gehalts an organischer Substanz, Bodenkontamination, Bodenversiegelung (aufgrund des Baus von Häusern, Straßen und anderen Infrastruktureinrichtungen), Bodenverdichtung (infolge des Einsatzes schwerer Maschinen, von Überweidung und sportlichen Aktivitäten), Rückgang der biologischen Vielfalt im Boden, Versalzung (übermäßige Anreicherung von löslichen Natrium-, Magnesium- und Kalziumsalzen im Boden) sowie Überschwemmungen und Erdrutsche.


I Governi degli Stati membri e la Commissione europea erano cosè rappresentati: Per il Belgio: Sig. Jacques SANTKIN Ministro dell'integrazione sociale, della pubblica sanità e dell'ambiente Per la Danimarca: Sig. Svend AUKEN Ministro dell'ambiente e dell'energia Sig. Leo BJORNSKOV Sottosegretario di Stato per l'ambiente Per la Germania: Sig.ra Angela MERKEL Ministro dell'ambiente Per la Grecia: Sig. Adamadios VASSILAKIS Rappresentante Permanente aggiunto Per la Spagna: Sig. José BORREL Ministro dei lavori pubblici, dei trasporti e del ...[+++]

Die Regierungen der Mitgliedstaaten und die Europaeische Kommission waren wie folgt vertreten: Belgien Herr Jacques SANTKIN Minister der Volksgesundheit, der Umwelt und der sozialen Eingliederung Daenemark Herr Svend AUKEN Minister fuer Umwelt und Energie Herr Leo BJOERNSKOV Staatssekretaer, Ministerium fuer Umwelt Deutschland Frau Angela MERKEL Bundesministerin fuer Umwelt Griechenland Herr Adamadios VASSILAKIS Stellvertreter des Staendigen Vertreters Spanien Herr José BORRELL Minister fuer oeffentliche Arbeiten, Verkehr und Umwelt Frau Cristina NARBONA Staatssekretaerin fuer Umwelt und Wohnungsbau Frankreich Herr Michel BARNIER Minister fuer Umwelt Irland Frau Liz McMANUS Staatsministerin im Ministerium fuer Umweltfragen Ita ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'compattamento permanente del suolo' ->

Date index: 2021-09-16
w